Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
From pain to hate I (feat. Alamo 나무)
Von Schmerz zu Hass I (feat. Alamo Baum)
Esto
ya
no
fue,
un
puto
cuento
de
hadas
Das
war
kein
verdammtes
Märchen
mehr
No
es
que
no
tire
los
dados,
me
retiro
de
la
jugada
Es
ist
nicht
so,
dass
ich
die
Würfel
nicht
werfe,
ich
ziehe
mich
aus
dem
Spiel
zurück
Eres
un
trastorno,
de
dos
personalidades
Du
bist
eine
Störung,
mit
zwei
Persönlichkeiten
No
era
tu
turno
de
ensuciarte
aunque
lo
hiciste
hasta
quebrarme
Es
war
nicht
deine
Aufgabe,
dich
schmutzig
zu
machen,
aber
du
hast
es
getan,
bis
du
mich
gebrochen
hast
Quiérete,
un
poco,
eso
es
o
que
me
decías
Liebe
dich
selbst
ein
bisschen,
das
hast
du
mir
gesagt
"El
que
abrirá
los
mares,
lo
llamaran
mesías"
"Derjenige,
der
die
Meere
öffnet,
wird
Messias
genannt
werden"
Falta
de
contraste,
el
odio,
por
fin
ya
me
encontraste
Mangel
an
Kontrast,
der
Hass,
endlich
hast
du
mich
gefunden
No
necesito
estar
volao'
pa'
cambiar
del
"amarte"
a
un
"odiarte"
Ich
muss
nicht
high
sein,
um
von
"dich
lieben"
zu
"dich
hassen"
zu
wechseln
Y
aunque
sigas
siendo
arte,
no
eres
de
mi
gusto
Und
obwohl
du
immer
noch
Kunst
bist,
bist
du
nicht
mein
Geschmack
Guardare
en
mi
memoria
las
risas,
el
momento
mas
profundo
Ich
werde
die
Lacher,
den
tiefsten
Moment,
in
meiner
Erinnerung
behalten
Para
mi
ya
estas
muerta
y
hoy
estoy
de
luto
Für
mich
bist
du
schon
tot
und
heute
bin
ich
in
Trauer
Pero
no
me
quedan
lagrimas,
solo
un
tatuaje
para
serme
justo
Aber
mir
bleiben
keine
Tränen,
nur
ein
Tattoo,
um
mir
selbst
gerecht
zu
werden
El
cuervo
me
habla
del
futuro
Der
Rabe
spricht
mir
von
der
Zukunft
Mientras
ataba
su
cuerda
a
mi
cuello
y
yo
todo
inseguro
Während
er
sein
Seil
um
meinen
Hals
band
und
ich
ganz
unsicher
war
Mejor
morir
que
saber
lo
que
se
venia,
decía
Lieber
sterben,
als
wissen,
was
kommen
würde,
sagte
er
"Cambiarias
el
mejor
álbum
por
el
supuesto
amor
de
tu
vida"
"Du
würdest
das
beste
Album
für
die
vermeintliche
Liebe
deines
Lebens
eintauschen"
Si
te
doy
las
gracias
es
solo
por
la
inspiración
Wenn
ich
dir
danke,
dann
nur
für
die
Inspiration
Hiciste
que
se
posara
un
sentimiento
sobre
la
traición
Du
hast
dafür
gesorgt,
dass
sich
ein
Gefühl
auf
den
Verrat
legte
Mala
suerte
tuya,
si
ahogai
tus
recuerdos
con
mis
temas
Dein
Pech,
wenn
du
deine
Erinnerungen
mit
meinen
Liedern
ertränkst
Preferiría
que
fueran
de
amor
pero
puta
son
de
pena
(Odio)
Ich
würde
es
vorziehen,
wenn
sie
von
Liebe
wären,
aber
verdammt,
sie
sind
von
Schmerz
(Hass)
El
trastorno
se
esta
complementando
conmigo
Die
Störung
ergänzt
sich
mit
mir
Ya
no
hay
voces
pero
quedan
delirios
Es
gibt
keine
Stimmen
mehr,
aber
es
bleiben
Wahnvorstellungen
El
mirar
ese
pétalo
del
lirio
todo
podrido
Der
Anblick
dieses
verfaulten
Lilienblütenblatts
Mientras
describo
atardeceres
o
amaneceres,
no
se
no
salí
prodigio
Während
ich
Sonnenuntergänge
oder
Sonnenaufgänge
beschreibe,
ich
weiß
nicht,
ich
bin
kein
Wunderkind
El
trastorno
se
esta
complementando
conmigo
Die
Störung
ergänzt
sich
mit
mir
Ya
no
hay
voces
pero
quedan
delirios
Es
gibt
keine
Stimmen
mehr,
aber
es
bleiben
Wahnvorstellungen
El
mirar
ese
pétalo
del
lirio
todo
podrido
Der
Anblick
dieses
verfaulten
Lilienblütenblatts
Mientras
describo
atardeceres
o
amaneceres,
no
se
no
salí
prodigio
Während
ich
Sonnenuntergänge
oder
Sonnenaufgänge
beschreibe,
ich
weiß
nicht,
ich
bin
kein
Wunderkind
No
te
veré
tanto
por
las
calles,
autos
o
en
veredas
Ich
werde
dich
nicht
mehr
so
oft
auf
den
Straßen,
in
Autos
oder
auf
Gehwegen
sehen
Porque
no
se
puede
ver,
a
quien
ya
dejo
su
huella
Weil
man
jemanden
nicht
sehen
kann,
der
seine
Spuren
hinterlassen
hat
Te
extrañare,
como
a
una
persona
que
ya
dejo
la
tierra
Ich
werde
dich
vermissen,
wie
eine
Person,
die
diese
Erde
verlassen
hat
Ahora
eres
otra,
perdona,
llevare
nuestra
foto
pa'
la
guerra
Jetzt
bist
du
eine
andere,
Entschuldigung,
ich
werde
unser
Foto
mit
in
den
Krieg
nehmen
No
quiero
ensuciar
tu
recuerdo,
son
tan
pocos
los
cuerdos
Ich
will
deine
Erinnerung
nicht
beschmutzen,
es
gibt
so
wenige
Vernünftige
Y
muchas
veces
que
tu
cuello
posaba
en
mi
lecho
Und
so
viele
Male,
als
dein
Hals
auf
meinem
Bett
lag
Entre
tus
pechos,
se
consumían
dos
caños
sin
cenicero
Zwischen
deinen
Brüsten
wurden
zwei
Joints
ohne
Aschenbecher
geraucht
Y
si
no
hay
cenizas,
dime
que
le
queda
avivar
al
fuego
Und
wenn
es
keine
Asche
gibt,
sag
mir,
was
bleibt
dem
Feuer
dann
noch
zu
entfachen?
No
creo
en
la
resurrección
Ich
glaube
nicht
an
die
Auferstehung
Pero
si
despiertas,
anda
a
buscarme
y
cantaremos
tu
canción
Aber
wenn
du
aufwachst,
such
mich
und
wir
werden
dein
Lied
singen
Me
dirás
"mi
amor,
cuanto
tiempo
paso",
una
vida
o
tal
vez
dos
Du
wirst
mir
sagen:
"Meine
Liebe,
wie
viel
Zeit
ist
vergangen?",
ein
Leben
oder
vielleicht
zwei
En
simple
Mortal
me
dijo
"ALL
WE
NEED
IS
LOVE"
Als
einfacher
Sterblicher
sagte
er
mir:
"ALL
WE
NEED
IS
LOVE"
Al
we
need
is
love
Alles,
was
wir
brauchen,
ist
Liebe
El
trastorno
se
esta
complementando
conmigo
Die
Störung
ergänzt
sich
mit
mir
Ya
no
hay
voces
pero
quedan
delirios
Es
gibt
keine
Stimmen
mehr,
aber
es
bleiben
Wahnvorstellungen
El
mirar
ese
pétalo
del
lirio
todo
podrido
Der
Anblick
dieses
verfaulten
Lilienblütenblatts
Mientras
describo
atardeceres
o
amaneceres,
no
se
no
salí
prodigio
Während
ich
Sonnenuntergänge
oder
Sonnenaufgänge
beschreibe,
ich
weiß
nicht,
ich
bin
kein
Wunderkind
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Yanko Bravo Astudillo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.