Текст и перевод песни A. R. Rahman - Pennalla Pennalla
Pennalla Pennalla
She's Not a Woman, She's a Flower
பெண்ணல்ல
பெண்ணல்ல
ஊதா
பூ
She's
not
a
woman,
she's
a
lilac
சிவந்த
கன்னங்கள்
ரோசபூ
Her
blushing
cheeks
are
roses
கண்ணல்ல
கண்ணல்ல
அல்லி
பூ
Her
eyes
are
not
eyes,
they're
lilies
சிரிப்பு
மல்லிகை
பூ
Her
laughter
is
jasmine
சிறு
கைவளை
கொஞ்சிடும்
கொய்யா
பூ
Her
delicate
bangles
are
guava
blossoms
அவள்
கைவிரல்
ஒவ்வொன்றும்
பன்னீர்
பூ
Each
of
her
fingers
is
a
rosewater
blossom
மை
விழி
ஜாடைகள்
முல்லை
பூ
Her
mascaraed
lashes
are
jasmine
blossoms
மணக்கும்
சந்தன
பூ
She's
fragrant
sandalwood
சித்திர
மேனி
தாழம்
பூ
Her
radiant
complexion
is
a
lotus
சேலை
அணியும்
ஜாதி
பூ
Her
sari
is
a
jasmine
blossom
சிற்றிடை
மீது
வாழை
பூ
Her
slender
waist
is
a
banana
blossom
ஜொலிக்கும்
செண்பக
பூ
She's
a
resplendent
magnolia
பெண்ணல்ல
பெண்ணல்ல
ஊதா
பூ
She's
not
a
woman,
she's
a
lilac
சிவந்த
கன்னங்கள்
ரோசபூ
Her
blushing
cheeks
are
roses
கண்ணல்ல
கண்ணல்ல
அல்லி
பூ
Her
eyes
are
not
eyes,
they're
lilies
சிரிப்பு
மல்லிகை
பூ
Her
laughter
is
jasmine
தென்றலை
போல
நடபவள்
She
walks
like
a
gentle
breeze
என்னை
தழுவ
காத்து
கிடப்பவள்
Waiting
for
me
to
embrace
her
செந்தமிழ்
நாட்டு
திருமகள்
A
Tamil
goddess
எந்தன்
தாய்க்கு
வாய்த்த
மருமகள்
A
daughter-in-law
for
my
mother
சிந்தையில்
தாவும்
பூங்கிளி
A
playful
parrot
in
my
thoughts
அவள்
சொல்லிடும்
வார்த்தை
தேன்துளி
Her
words
are
drops
of
honey
அஞ்சுகம்
போல
இருப்பவள்
She's
as
graceful
as
a
swan
கொட்டும்
அருவி
போல
சிரிப்பவள்
Her
laughter
is
like
a
cascading
waterfall
மெல்லிய
தாமரை
காலெடுத்து
Her
feet
are
soft
lotus
petals
நடையை
பழகும்
பூந்தேரு
Learning
to
walk
with
grace
மெட்டியை
காலில்
நான்
மாட்ட
மயங்கும்
பூங்கொடி
A
fragrant
creeper
that
entwines
my
heart
பெண்ணல்ல
பெண்ணல்ல
ஊதா
பூ
She's
not
a
woman,
she's
a
lilac
சிவந்த
கன்னங்கள்
ரோசபூ
Her
blushing
cheeks
are
roses
கண்ணல்ல
கண்ணல்ல
அல்லி
பூ
Her
eyes
are
not
eyes,
they're
lilies
சிரிப்பு
மல்லிகை
பூ
Her
laughter
is
jasmine
சித்திரை
மாத
நிலவொளி
She's
the
moonlight
on
a
summer
night
அவள்
சில்லென
தீண்டும்
பனி
துளி
Her
tender
touch
is
a
cool
breeze
கொஞ்சிடும்
பாத
கொலுசுகள்
Her
anklets
make
a
delightful
sound
அவை
கொட்டிடும்
காதல்
முரசுகள்
They're
the
drums
of
love
பழத்தை
போல
இருப்பவள்
She's
as
sweet
as
a
mango
வெல்ல
பாகை
போல
இனிப்பவள்
As
delicious
as
honey
சின்ன
மை
விழி
மெல்ல
திறப்பவள்
Her
small,
dark
eyes
open
slowly
அதில்
மன்மத
ராகம்
படிப்பவள்
In
them,
I
hear
the
music
of
love
உச்சியில்
வாசனை
பூ
முடித்து
Flowers
adorn
her
hair
உலவும்
அழகு
பூந்தோட்டம்
She's
a
walking
garden
of
beauty
மெத்தையில்
நானும்
சீராட்ட
பிறந்த
மோகனம்
I
was
born
to
love
her
பெண்ணல்ல
பெண்ணல்ல
ஊதா
பூ
She's
not
a
woman,
she's
a
lilac
சிவந்த
கன்னங்கள்
ரோசபூ
Her
blushing
cheeks
are
roses
கண்ணல்ல
கண்ணல்ல
அல்லி
பூ
Her
eyes
are
not
eyes,
they're
lilies
சிரிப்பு
மல்லிகை
பூ
Her
laughter
is
jasmine
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.