Текст и перевод песни A. R. Rahman - Pennalla Pennalla
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pennalla Pennalla
Девушка, словно цветок
பெண்ணல்ல
பெண்ணல்ல
ஊதா
பூ
Не
девушка,
а
цветок
удумбара,
சிவந்த
கன்னங்கள்
ரோசபூ
Румяные
щеки,
словно
роза,
கண்ணல்ல
கண்ணல்ல
அல்லி
பூ
Не
глаза,
а
водяные
лилии,
சிரிப்பு
மல்லிகை
பூ
Улыбка
- жасмин
благоуханный,
சிறு
கைவளை
கொஞ்சிடும்
கொய்யா
பூ
Тонкие
браслеты
ласкают,
как
цветы
гуавы,
அவள்
கைவிரல்
ஒவ்வொன்றும்
பன்னீர்
பூ
Каждый
твой
пальчик,
словно
цветок
пандануса,
மை
விழி
ஜாடைகள்
முல்லை
பூ
Взгляд
из-под
ресниц
- цветки
жасмина,
மணக்கும்
சந்தன
பூ
Благоухаешь,
как
сандал,
சித்திர
மேனி
தாழம்
பூ
Твоё
тело,
как
цветок
иланг-иланга,
சேலை
அணியும்
ஜாதி
பூ
Сари,
что
носишь,
словно
цветок
жасмина,
சிற்றிடை
மீது
வாழை
பூ
Тонкая
талия
- цветок
банана,
ஜொலிக்கும்
செண்பக
பூ
Сияющая,
как
цветок
чампаки,
பெண்ணல்ல
பெண்ணல்ல
ஊதா
பூ
Не
девушка,
а
цветок
удумбара,
சிவந்த
கன்னங்கள்
ரோசபூ
Румяные
щеки,
словно
роза,
கண்ணல்ல
கண்ணல்ல
அல்லி
பூ
Не
глаза,
а
водяные
лилии,
சிரிப்பு
மல்லிகை
பூ
Улыбка
- жасмин
благоуханный,
தென்றலை
போல
நடபவள்
Ты
идёшь,
словно
лёгкий
ветерок,
என்னை
தழுவ
காத்து
கிடப்பவள்
Ждёшь
моих
объятий,
செந்தமிழ்
நாட்டு
திருமகள்
Богиня
нашей
земли
тамильской,
எந்தன்
தாய்க்கு
வாய்த்த
மருமகள்
Невестка
моей
матери,
சிந்தையில்
தாவும்
பூங்கிளி
Попугайчик,
порхающий
в
моих
мыслях,
அவள்
சொல்லிடும்
வார்த்தை
தேன்துளி
Твои
слова
- капли
мёда,
அஞ்சுகம்
போல
இருப்பவள்
Ты
прекрасна,
как
небесная
дева,
கொட்டும்
அருவி
போல
சிரிப்பவள்
Смеёшься,
как
водопад
хрустальный,
மெல்லிய
தாமரை
காலெடுத்து
Ступаешь
нежно,
словно
лотос,
நடையை
பழகும்
பூந்தேரு
Цветочная
колесница,
учащаяся
ходить,
மெட்டியை
காலில்
நான்
மாட்ட
மயங்கும்
பூங்கொடி
Я
надену
тебе
на
ножки
браслеты,
и
ты,
цветочная
лиана,
будешь
смущена,
பெண்ணல்ல
பெண்ணல்ல
ஊதா
பூ
Не
девушка,
а
цветок
удумбара,
சிவந்த
கன்னங்கள்
ரோசபூ
Румяные
щеки,
словно
роза,
கண்ணல்ல
கண்ணல்ல
அல்லி
பூ
Не
глаза,
а
водяные
лилии,
சிரிப்பு
மல்லிகை
பூ
Улыбка
- жасмин
благоуханный,
சித்திரை
மாத
நிலவொளி
Лунный
свет
месяца
Читтирай,
அவள்
சில்லென
தீண்டும்
பனி
துளி
Твоё
прикосновение
- прохладная
роса,
கொஞ்சிடும்
பாத
கொலுசுகள்
Звенящие
ножные
браслеты,
அவை
கொட்டிடும்
காதல்
முரசுகள்
Барабанят
любовные
ритмы,
பழத்தை
போல
இருப்பவள்
Ты
словно
спелый
плод,
வெல்ல
பாகை
போல
இனிப்பவள்
Сладкая,
как
патока,
சின்ன
மை
விழி
மெல்ல
திறப்பவள்
Мягко
открываешь
свои
подведенные
глаза,
அதில்
மன்மத
ராகம்
படிப்பவள்
В
них
читается
мелодия
любви,
உச்சியில்
வாசனை
பூ
முடித்து
На
голове
венок
из
благоуханных
цветов,
உலவும்
அழகு
பூந்தோட்டம்
Ты
- цветущий
сад,
மெத்தையில்
நானும்
சீராட்ட
பிறந்த
மோகனம்
Воплощение
красоты,
что
я
уложу
на
ложе,
பெண்ணல்ல
பெண்ணல்ல
ஊதா
பூ
Не
девушка,
а
цветок
удумбара,
சிவந்த
கன்னங்கள்
ரோசபூ
Румяные
щеки,
словно
роза,
கண்ணல்ல
கண்ணல்ல
அல்லி
பூ
Не
глаза,
а
водяные
лилии,
சிரிப்பு
மல்லிகை
பூ
Улыбка
- жасмин
благоуханный,
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.