Текст и перевод песни A.R. Rahman, Bela Shende, Javed Ali, Mohammed Aslam & Bonnie Chakravarty - Mann Mohanaa (From "Jodhaa Akbar")
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mann Mohanaa (From "Jodhaa Akbar")
Mann Mohanaa (From "Jodhaa Akbar")
मॅन
मोहना
My
heart
desires
you
मॅन
मोहना
My
heart
desires
you
कान्हा
सुनो
ना
Listen,
O
Krishna
तुम
बिन
पाऔ
कैसे
चैन
How
can
I
find
peace
without
you
तरसू
तुम्ही
को
दिन
रैन
I
crave
for
you
day
and
night
छ्चोड़के
अपनी
काशी
मथुरा
Leaving
your
Kashi
Mathura
छ्चोड़के
अपनी
काशी
मथुरा
Leaving
your
Kashi
Mathura
आके
बसो
मोरे
नैन
Come
and
reside
in
my
eyes
तुम
बिन
पाऔ
कैसे
चैन
How
can
I
find
peace
without
you
कान्हा
तरसू
तुम्ही
को
दिन
रैन
O
Krishna,
I
crave
for
you
day
and
night
एक
पल
उजियारा
आए
A
moment
of
light
comes
एक
पल
अंधियारा
छ्चाए
A
moment
of
darkness
engulfs
मॅन
क्यूँ
ना
घबराए
Why
should
my
heart
not
tremble?
कैसे
ना
घबराए
How
can
it
not
tremble?
मॅन
जो
कोई
दोराहा
Oh
mind,
if
I
find
a
crossroads
अपनी
राहों
में
पाए
In
my
paths
कौन
दिशा
जाए
Which
direction
should
I
take?
तुम
बिन
कौन
समझाए
Who
else
will
guide
me
but
you?
तुम
बिन
कौन
समझाए
Who
else
will
guide
me
but
you?
रास
रचाइया
बृंदावँ
के
गोकुल
के
बासी
Oh
Krishna,
the
creator
of
the
dance
of
love
राधा
तुम्हरी
दासी
You
reside
in
Vrindavan
and
Gokul
दर्शन
को
है
प्यासी
Radha
is
your
servant
श्याम
सलोने
नंद
लाला
कृष्णा
बनवारी
She
thirsts
for
your
darshan
तुम्हरी
च्चब
है
न्यारी
O
Shyam,
handsome
Nanda
Lala
मैं
तो
हू
टन
मॅन
हारी
Your
charm
is
unique
मैं
तो
हू
टन
मॅन
हारी
I
am
completely
lost
मॅन
मोहना,
मॅन
मोहना
I
am
completely
lost
मॅन
मोहना,
मॅन
मोहना
My
heart
desires
you,
my
heart
desires
you
कान्हा
सुनो
ना
My
heart
desires
you,
my
heart
desires
you
तुम
बिन
पाऔ
कैसे
चैन
Listen,
O
Krishna
तरसू
तुम्ही
को
दिन
रैन
How
can
I
find
peace
without
you
जीवन
एक
नादिया
है
I
crave
for
you
day
and
night
लहरो
लहरो
बहती
जाए
Life
is
like
a
river
इसमे
मॅन
की
नैया
Its
waves
keep
flowing
डूबे
कभी
तार
जाए
In
it,
my
mind's
boat
तुम
ना
खेवैीया
हो
तो
Sometimes
sinks,
sometimes
floats
कोई
तट
कैसे
पाए,
मजधार
रहलाए
If
you
are
not
the
boatman
तो
तुम्हरी
शरण
आए
How
will
I
reach
the
shore,
I'm
stranded
in
the
middle
हम
टुंरी
शरण
आए
So
I
come
to
you
for
refuge
मैं
हू
तुम्हारी
We
come
to
you
for
refuge
है
तुम्हारा
यह
मेरे
जीवन
I
am
yours
तुमको
ही
देखु
मैं
This
life
of
mine
is
yours
देखु
कोई
दर्पण
I
see
only
you
बंसी
बन
जवँगी
I
see
you
in
the
mirror
इन
होतों
की
हो
जवँगी
I
will
become
your
flute
इन्न
सपनो
से
जलताल
My
lips
will
become
yours
है
मेरा
मॅन
अगन
From
these
dreams
and
longings
हैं
मेरा
मॅन
ह्म
ह्म
My
heart
burns
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.