Текст и перевод песни A.R. Rahman, Haricharan & Natalie Di Luccio - Ayila Ayila
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
నా
చేతిలో
పువ్వల్లే
నిలిచే
In
my
hand,
you
stand
like
a
flower,
నును
లేతగా
నా
ముళ్ళు
విరిచే
Gently,
you
break
my
thorns.
నా
ప్రియనేస్తం
నువ్వే
You
are
my
beloved.
నీ
ముద్దుతో
తెలవారుతుందే
With
your
kiss,
I
awaken,
నీ
శబ్దమే
నను
మార్చుతుందే
Your
voice
transforms
me.
నా
గిలి
గీతం
నువ్వే
You
are
my
love
song.
కురుల
మూలమే
తరచి
చూడవా
Look
upon
the
roots
of
my
hair,
పదును
చూపుతో
మదిని
లాగవా
Draw
your
sword
and
pierce
my
heart.
అధర
కేశమే
అపహరించవా
మనసారా
Take
my
mind
and
body
into
your
embrace.
నా
రోమనై...
రా
My
love,
come...
కొద్ది
కొద్ది
కొద్దిగా
నన్నదిమి
ఐల
ఐల
చేస్తావా
Slowly,
slowly,
press
upon
me
and
make
me
cry
out.
కొంటె
చూపుతో
కొల్లగొట్టి
మిణుగురుకు
వెల్ల
వేస్తావా
With
your
playful
eyes,
steal
my
heart
and
light
me
up.
మృదువుగా
రుద్దుతావా
ముత్యమౌ
ఓయా
Gently,
caress
me
like
a
pearl.
పువ్వేలేక
ఐల
తావి
ఔతా
Without
you,
I
am
a
flower
that
withers.
నువ్వొక
చిరునవ్వే
విసిరావే
Just
give
me
a
small
smile.
పలు
నెలవంకలు
గల
గల
దూకగ
నేల
వెలిగేనే
ఇలా
As
the
moon's
many
crescents
leap
and
dance,
the
earth
illuminates.
ఇక
విద్యుత్
కోతలే
రావడమే
కల
There
will
be
no
more
power
outages.
మెల
మెల్ల
మెల్లగా
నిలువెల్లా
ఐల
ఐలా
పూస్తావా
Slowly,
slowly,
anoint
my
body
with
oil.
ఆ
కాంతి
సోకి
పలు
కాకులిక
కళ్ళు
తేలవేస్తాయా
As
that
light
touches
my
skin,
the
eyes
of
all
the
crows
will
burn
with
envy.
నీలి
నింగిలో
ఓయా
లే
మెరుపే
ఓయా
Oh,
my
love,
you
are
the
light
in
the
blue
sky.
రోజా
పువులో
ఐలా
పసి
ఎరుపే
ఓయా
In
the
rose,
you
are
the
crimson
hue.
కలిసిన
నవ
వర్ణం
నీ
దేహం
Your
body
is
a
rainbow
of
nine
colors.
నీ
అణువణువున
విరిసిన
వెలుగులు
పువ్వుల
మేడలు
కదా
In
every
atom,
you
bloom
with
flowers
of
light.
ఇక
తోటల్లోన
విసిరినవి
వాటికి
నీడలు
కదా
The
gardens
are
now
but
shadows
cast
by
your
beauty.
మేఘాలనే
మగ్గాలు
చేసి
I
have
made
a
loom
from
the
clouds,
నీలాలనే
దారాలు
తీసి
నే
ఓ
వస్త్రం
చేశా
And
woven
a
garment
from
the
threads
of
blue.
ఆ
వస్త్రమే
నీపైన
వేసి
I
have
placed
this
cloth
upon
you,
అణ్వస్త్రమే
అనిపింపజేసి
నీ
వున్మాదం
చూశా
And
watched
you
go
wild
as
you
realize
its
power.
చిలిపి
రాట్నమై
వలపు
వడకనా
Shall
I
become
a
playful
spinning
wheel
and
spin
the
thread
of
desire?
వుడుకు
నూలునై
దరికి
జరగనా
Shall
I
become
a
heated
needle
and
pierce
your
flesh?
మరొక
చర్మమై
మెలిక
తిరగనా
Shall
I
become
a
second
skin
and
wrap
myself
around
you?
పోమాకే
నా
jean
జింకా...
రా
No,
I
will
just
be
my
own
self,
your
love...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: A R RAHMAN, CHANDRABOSE
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.