Текст и перевод песни A.R. Rahman & Karthik - Jana Gana Mana (From "Aayitha Ezhuthu")
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jana Gana Mana (From "Aayitha Ezhuthu")
Jana Gana Mana (Из фильма "Aayitha Ezhuthu")
ஓ
யுவா
யுவா
ஓ
யுவா
யுவா
О,
юность,
юность,
о,
юность,
юность
ஓ.ஓ...
ஓ...
ஓ...
О-о...
О...
О...
ஜன
கன
மன
ஜனங்களை
நினை
Jana
Gana
Mana,
думай
о
людях,
கனவுகள்
அல்ல
காரியம்
துணை
Не
мечты,
а
действия
помогут.
ஓளியே
வழியாக
மலையே
படியாக
Свет
— наш
путь,
гора
— наша
ступень,
பகையோ
பொடியாக
Враг
— лишь
пыль.
சக்
சுக்
சுக்
சுக்
கும்செய்
Чак,
чак,
чак,
чак,
действуй!
ஜன
கன
மன
ஜனங்களை
நினை
Jana
Gana
Mana,
думай
о
людях,
கனவுகள்
அல்ல
காரியம்
துணை
Не
мечты,
а
действия
помогут.
இனியொரு
இனியொரு
விதி
செய்வோம்
Создадим
новую,
новую
судьбу,
ஓ
யுவா
யுவா
ஓ
யுவா...
О,
юность,
юность,
о,
юность...
விதியினை
மாற்றும்
விதி
செய்வோம்
Судьбу,
что
изменит
судьбу,
создадим,
ஓ
யுவா
யுவா
ஓ
யுவா
О,
юность,
юность,
о,
юность...
ஜன
கன
மன
ஜனங்களை
நினை
Jana
Gana
Mana,
думай
о
людях,
கனவுகள்
அல்ல
காரியம்
துணை
Не
мечты,
а
действия
помогут.
ஒளியே
வழியாக
மலையே
படியாக
Свет
— наш
путь,
гора
— наша
ступень,
பகையோ
பொடியாக
Враг
— лишь
пыль.
சக்
சுக்
சுக்
சுக்
கும்செய்
Чак,
чак,
чак,
чак,
действуй!
ஓ
யுவா
யுவா
ஓ
யுவா
யுவா
О,
юность,
юность,
о,
юность,
юность
ஓ.ஓ...
ஓ...
ஓ...
О-о...
О...
О...
ஆயுதம்
எடு
ஆணவம்
சுடு
Возьми
оружие,
стреляй
в
гордыню,
தீப்பந்தம்
எடு
தீமையைச்
சுடு
Возьми
факел,
сожги
зло,
இருளை
எரித்து
விடு
Сожги
тьму
дотла.
ஏழைக்கும்
வாழ்வுக்கும்
Для
бедных,
для
жизни,
இருக்கின்ற
இடைவெளி
Существующую
пропасть
குறைத்து
நிலை
நிறுத்து
Сократи
и
установи
равенство.
ஆடி
கொட்டத்தில்
விட்டதை
То,
что
потеряно
в
игре,
சட்டத்தின்
வட்டத்தை
உடைத்து
Разбей
оковы
закона,
காட்டுக்குள்
நுழைகின்ற
காற்று
என்றும்
Ветер,
входящий
в
лес,
никогда
காலணி
எதுவும்
அணிவதில்லை
Не
носит
обувь.
ஆயிரம்
இளைஞர்கள்
துணிந்து
விட்டால்
Если
тысяча
юношей
осмелятся,
ஆயுதம்
எதுவும்
தேவையில்லை
Никакое
оружие
не
нужно.
ஓ
யுவா
யுவா
ஓ
யுவா
யுவா
О,
юность,
юность,
о,
юность,
юность
ஓ.ஓ...
ஓ...
ஓ...
О-о...
О...
О...
ஜன
கன
மன
ஜனங்களை
நினை
Jana
Gana
Mana,
думай
о
людях,
கனவுகள்
அல்ல
காரியம்
துணை
Не
мечты,
а
действия
помогут.
அச்சத்தை
விடு
லட்சியம்
தொடு
Отбрось
страх,
коснись
мечты,
வேற்றுமை
விடு
வெற்றியைத்
தொடு
Отбрось
различия,
коснись
победы,
தோழா
போராடு
Товарищ,
борись!
மலைகளில்
நுழைகின்ற
நதியெனெ
Как
река,
входящая
в
горы,
சுயவழி
அமைத்து,
படை
நடத்து
Проложи
свой
путь,
веди
войско.
அட
வெற்றிக்கு
பக்கத்தில்
О,
к
победе
близко,
முற்றத்தில்
சுற்றத்தை
நிறுத்து
Останови
вращение
во
дворе.
நல்லவர்
யாவரும்
ஒதுங்கிக்
கொண்டால்
Если
все
хорошие
люди
отступят,
நரிகளின்
நாட்டாமை
தொடங்கிவிடும்
Начнется
царство
шакалов.
வாலிபக்
கூட்டணி
வாளெடுத்தால்
Если
союз
молодежи
возьмет
меч,
வலப்பக்கம்
பூமி
திரும்பி
விடும்
Земля
повернется
вправо.
ஓ
யுவா
யுவா
ஓ
யுவா
யுவா
О,
юность,
юность,
о,
юность,
юность
ஓ.ஓ...
ஓ...
ஓ...
О-о...
О...
О...
ஜன
கன
மன
ஜனங்களை
நினை
Jana
Gana
Mana,
думай
о
людях,
கனவுகள்
அல்ல
காரியம்
துணை
Не
мечты,
а
действия
помогут.
ஓளியே
வழியாக
மலையே
படியாக
Свет
— наш
путь,
гора
— наша
ступень,
பகையோ
பொடியாக
Враг
— лишь
пыль.
சக்
சுக்
சுக்
சுக்
கும்செய்
Чак,
чак,
чак,
чак,
действуй!
ஜன
கன
மன
ஜனங்களை
நினை
Jana
Gana
Mana,
думай
о
людях,
கனவுகள்
அல்ல
காரியம்
துணை
Не
мечты,
а
действия
помогут.
இனியொரு
இனியொரு
விதி
செய்வோம்
Создадим
новую,
новую
судьбу,
ஓ
யுவா
யுவா
ஓ
யுவா...
О,
юность,
юность,
о,
юность...
விதியினை
மாற்றும்
விதி
செய்வோம்
Судьбу,
что
изменит
судьбу,
создадим,
ஓ
யுவா
யுவா
ஒ
யுவா
О,
юность,
юность,
о,
юность...
இனியொரு
இனியொரு
விதி
செய்வோம்
Создадим
новую,
новую
судьбу,
ஓ
யுவா
யுவா
ஓ
யுவா
О,
юность,
юность,
о,
юность...
விதியினை
மாற்றும்
விதி
செய்வோம்
Судьбу,
что
изменит
судьбу,
создадим,
ஓ
யுவா
யுவா
ஒ
யுவா
О,
юность,
юность,
о,
юность...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: R VAIRAMUTHU, A R RAHMAN
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.