Текст и перевод песни A.R. Rahman & Karthik - Usure Pogudhey
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Usure Pogudhey
My Life is Losing Its Breath
இந்த
பூமியிலே
எப்போ
வந்து
நீ
பொறந்த
When
did
you
come
to
this
earth?
என்
புத்திக்குள்ளே
தீப்பொறியா
நீ
வெதச்ச
You
lit
up
my
mind
like
a
spark.
அடி
தேக்கு
மர
காடு
பெருசு
தான்
Oh,
the
teak
forests
are
vast,
சின்ன
தீக்குச்சி
ஒசரம்
சிறுசு
தான்
But
a
small
matchstick
can
set
them
ablaze.
அடி
தேக்கு
மரக்
காடு
பெருசு
தான்
Oh,
the
teak
forests
are
vast,
சின்ன
தீக்குச்சி
ஒசரம்
சிறுசு
தான்
But
a
small
matchstick
can
set
them
ablaze.
ஒரு
தீக்குச்சி
விழுந்து
துடிக்குதடி
A
single
match
falls
and
flickers,
கரும்
தேக்கு
மரக்
காடு
வெடிக்குது
அடி
And
the
vast
teak
forest
bursts
into
flames.
உசுரே
போகுதே
உசுரே
போகுதே
My
life
is
losing
its
breath,
my
life
is
losing
its
breath.
உதட்டை
நீ
கொஞ்சம்
சுழிக்கையில
When
you
gently
smile
at
me,
ஓ
மாமன்
தவிக்கிறேன்
மடிபிச்சை
கேக்குறேன்
Oh,
how
I
suffer,
I
beg
for
alms.
மனச
தாடி
என்
மணிக்குயிலே
Give
me
your
heart,
my
lovely
nightingale.
அக்கறை
சீமையில்
நீ
இருந்தும்
Even
though
you
are
far
away
in
the
land
of
love,
ஐவிரல்
தீண்டிட
நெனைக்குதடி
I
long
to
touch
you
with
my
five
fingers.
அக்கினி
பழம்னு
தெரிஞ்சிருந்தும்
Even
though
I
know
you
are
a
forbidden
fruit,
அடிக்கடி
நாக்கு
துடிக்குதடி
My
tongue
often
aches
for
you.
உடம்பும்
மனசும்
தூரம்
தூரம்
My
body
and
mind
are
far
apart,
ஓட்ட
நினைக்க
ஆகல
I
cannot
run
away.
மனசு
சொல்லும்
நல்ல
சொல்ல
My
heart
tells
me
good
things,
மாய
ஒடம்பு
கேக்கல
But
my
mortal
body
does
not
listen.
தவியா
தவிச்சு
I
yearn
and
pine,
உசிர்
தடம்
கேட்டு
திரியுதடி
I
wander
in
search
of
a
trace
of
your
breath.
தையிலன்
குருவி
என்ன
தள்ளி
நின்னு
சிரிக்குதடி
The
mockingbird
laughs
at
me
from
afar.
இந்த
மன்மத
கிறுக்கு
தீருமா
Will
this
crazy
love
ever
end?
அடி
மந்திரிசி
விட்ட
கோழி
மாறுமா
Will
the
rooster
ever
change
its
ways?
என்
மயக்கத்த
தீத்து
வச்சு
மன்னிசிடுமா
Will
you
ever
forgive
my
infatuation?
சந்திரனும்
சூரியனும்
சுத்தி
ஒரே
கோட்டில்
வருகிறதே
The
moon
and
the
sun
come
together
in
the
same
orbit.
சத்தியமும்
பத்தியமும்
Truth
and
virtue,
இப்போ
தலை
சுத்தி
கெடக்குதே
I
am
now
dizzy
and
confused.
உசுரே
போகுதே
உசுரே
போகுதே
My
life
is
losing
its
breath,
my
life
is
losing
its
breath.
உதட்டை
நீ
கொஞ்சம்
சுழிக்கையில
When
you
gently
smile
at
me,
ஓ
மாமன்
தவிக்கிறேன்
மடிபிச்சை
கேக்குறேன்
Oh,
how
I
suffer,
I
beg
for
alms.
மனச
தாடி
என்
மணிக்குயிலே
Give
me
your
heart,
my
lovely
nightingale.
அக்கறை
சீமையில்
நீ
இருந்தும்
Even
though
you
are
far
away
in
the
land
of
love,
ஐவிரல்
தீண்டிட
நெனைக்குதடி
I
long
to
touch
you
with
my
five
fingers.
அக்கினி
பழம்ன்னு
தெரிஞ்சிருந்தும்
Even
though
I
know
you
are
a
forbidden
fruit,
அடிக்கடி
நாக்கு
துடிக்குதடி
My
tongue
often
aches
for
you.
இந்த
உலகத்தில்
இது
ஒண்ணும்
புதுசில்ல
This
is
nothing
new
in
this
world,
ஒண்ணு
ரெண்டு
தப்பி
போகும்
ஒழுக்கத்தில
A
few
mistakes
in
morality.
விதி
சொல்லி
வழி
போட்டான்
மனுஷ
புள்ள
Fate
has
spoken
and
set
the
path
for
humankind,
விதி
விலக்கு
இல்லாத
விதியும்
இல்ல
There
is
no
exception
to
the
rule.
எட்ட
இருக்கும்
சூரியன்
பாத்து
The
sunflower
opens
its
petals
towards
the
rising
sun,
மொட்டு
விறிக்குது
தாமர
Yearning
for
its
warmth.
தொட்டு
விடாத
தூரம்
இருந்தும்
Even
though
it
cannot
touch
the
sun,
சொந்த
பந்தமும்
போகல
It
never
gives
up
its
longing.
ஒரு
பாகுபாடு
தெரியலயே
I
cannot
see
the
difference,
பாம்பா
இருந்து
நெஞ்சு
பயப்பட
நெனைக்கலியே
Snake,
do
not
make
my
heart
tremble
with
fear.
என்
கட்டையும்
ஒரு
நாள்
சாயலாம்
My
fortress
may
crumble
one
day,
என்
கண்ணுல
உன்
முகம்
போகுமா
But
your
face
will
never
leave
my
memory.
நான்
மண்ணுக்குள்ள
உன்
நெனப்பு
மனசுக்குள்ள
Even
when
I
am
buried
in
the
earth,
your
thoughts
will
be
in
my
heart.
சந்திரனும்
சூரியனும்
சுத்தி
ஒரே
கோட்டில்
வருகிறதே
The
moon
and
the
sun
come
together
in
the
same
orbit.
சத்தியமும்
பத்தியமும்
இப்போ
தலை
சுத்தி
கெடக்குதே
Truth
and
virtue,
I
am
now
dizzy
and
confused.
உசுரே
போகுதே
உசுரே
போகுதே
My
life
is
losing
its
breath,
my
life
is
losing
its
breath.
உதட்டை
நீ
கொஞ்சம்
சுழிக்கையில
When
you
gently
smile
at
me,
ஓ
மாமன்
தவிக்கிறேன்
மடிபிச்சை
கேக்குறேன்
Oh,
how
I
suffer,
I
beg
for
alms.
மனச
தாடி
என்
மணிக்குயிலே
Give
me
your
heart,
my
lovely
nightingale.
அக்கறை
சீமையில்
நீ
இருந்தும்
Even
though
you
are
far
away
in
the
land
of
love,
ஐவிரல்
தீண்டிட
நெனைக்குதடி
I
long
to
touch
you
with
my
five
fingers.
அக்கினி
பழம்னு
தெரிஞ்சிருந்தும்
Even
though
I
know
you
are
a
forbidden
fruit,
அடிக்கடி
நாக்கு
துடிக்குதடி
My
tongue
often
aches
for
you.
உசுரே
போகுதே
உசுரே
போகுதே
My
life
is
losing
its
breath,
my
life
is
losing
its
breath.
உதட்டை
நீ
கொஞ்சம்
சுழிக்கையில
When
you
gently
smile
at
me,
ஓ
மாமன்
தவிக்கிறேன்
மடிபிச்சை
கேக்குறேன்
Oh,
how
I
suffer,
I
beg
for
alms.
மனச
தாடி
என்
மணிக்குயிலே
Give
me
your
heart,
my
lovely
nightingale.
அக்கறை
சீமையில்
நீ
இருந்தும்
Even
though
you
are
far
away
in
the
land
of
love,
ஐவிரல்
தீண்டிட
நெனைக்குதடி
I
long
to
touch
you
with
my
five
fingers.
அக்கினி
பழம்னு
தெரிஞ்சிருந்தும்
Even
though
I
know
you
are
a
forbidden
fruit,
அடிக்கடி
நாக்கு
துடிக்குதடி
My
tongue
often
aches
for
you.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: VAIRAMUTHU, AR RAHMAN
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.