Текст и перевод песни Kavita Krishnamurthy feat. Vinod Rathod - Yeh Jaan
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ye
jaan
le-le
re
javaani
le-le
re
pyaar
mere
Take
this
life,
take
my
youth,
take
my
love
Jo
chaahein
le-le
re
pyaar
lekin
de-de
re
yaar
mere
Take
anything,
take
love,
but
give
me
my
darling
Pyaar
bina
ye
jaan
bhi
kya
hai
What
is
this
life
without
love?
Pyaar
bina
ye
javaani
kya
hai
What
is
this
youth
without
love?
Pyaar
bina
ye
sab
kuchh
kya
hai
kya
hai
kya
hai
What
is
all
this
without
love,
without
love,
without
love?
Ye
jaan
le-le
re
javaani
le-le
re
pyaar
mere
Take
this
life,
take
my
youth,
take
my
love
Jo
chaahein
le-le
re
pyaar
lekin
de-de
re
yaar
mere
Take
anything,
take
love,
but
give
me
my
darling
Pyaar
bina
ye
jaan
bhi
kya
hai
What
is
this
life
without
love?
Pyaar
bina
ye
javaani
kya
hai
What
is
this
youth
without
love?
Pyaar
bina
ye
sab
kuchh
kya
hai
kya
hai
kya
hai
What
is
all
this
without
love,
without
love,
without
love?
Ye
jaan
le-le
re
javaani
le-le
re
pyaar
mere
Take
this
life,
take
my
youth,
take
my
love
Jo
chaahein
le-le
re
pyaar
lekin
de-de
re
yaar
mere
Take
anything,
take
love,
but
give
me
my
darling
Sa
re
ga
ma
sa
re
ga
ma
sa
re
ga
ma
re
dha
pa
ma
Sa
re
ga
ma
sa
re
ga
ma
sa
re
ga
ma
re
dha
pa
ma
Sa
re
ga
ma
sa
re
ga
ma
sa
re
ga
ma
re
dha
pa
ma
ga
re
Sa
re
ga
ma
sa
re
ga
ma
sa
re
ga
ma
re
dha
pa
ma
ga
re
Pyaar
ki
agan
mein
mujhako
jala
Burn
me
in
the
fire
of
your
love
Tu
chaahe
to
jahaan
se
mujhako
mita
If
you
want,
erase
me
from
the
world
Main
bhi
to
jali
huun
teri
chaah
mein
I
too
have
burnt
in
your
desire
Teri
hi
tadap
hai
meri
aah
mein
Your
longing
is
in
my
every
sigh
Chingaari
thi
ye
dil
ki
lagi
The
spark
of
my
heart
had
caught
fire
Sholon
mein
ab
ye
badal
hi
gayi
It
has
become
flames
now
Kyon
dil
ye
jaan
rakhuun
tere
qadam
mein
jaan
o
mere
Why
should
I
keep
this
life
in
your
steps,
my
love?
Ye
jaan
le-le
re
javaani
le-le
re
pyaar
mere
Take
this
life,
take
my
youth,
take
my
love
Jo
chaahein
le-le
re
pyaar
lekin
de-de
re
yaar
mere
Take
anything,
take
love,
but
give
me
my
darling
Pyaar
bina
ye
jaan
bhi
kya
hai
What
is
this
life
without
love?
Pyaar
bina
ye
javaani
kya
hai
What
is
this
youth
without
love?
Pyaar
bina
ye
sab
kuchh
kya
hai
kya
hai
kya
hai
What
is
all
this
without
love,
without
love,
without
love?
Sa
re
ga
ma
sa
re
ga
ma
sa
re
ga
ma
re
dha
pa
ma
Sa
re
ga
ma
sa
re
ga
ma
sa
re
ga
ma
re
dha
pa
ma
Sa
re
ga
ma
sa
re
ga
ma
sa
re
ga
ma
re
dha
pa
ma
ga
re
Sa
re
ga
ma
sa
re
ga
ma
sa
re
ga
ma
re
dha
pa
ma
ga
re
Kaisi
ye
kashish
hai
yaar
tujh
mein
What
kind
of
attraction
is
this,
my
darling,
in
you?
Ki
khinchi-khinchi
aayi
tere
paas
main
That
I’ve
been
drawn
to
you
Main
bhi
jaana
chaahuun
yahaan
ya
vahaan
I
want
to
go
here,
I
want
to
go
there
Par
kahin
bhi
na
maane
dil
tere
siva
But
my
heart
won’t
agree
to
anywhere
but
you
Do
badan
par
ik
jaan
hain
ham
We
are
one
soul
in
two
bodies
Tu
hai
shola
to
main
huun
shabanam
You
are
the
flame
and
I
am
the
dew
Talavaar
hai
teri
ada
utari
hai
dil
mein
mere
Your
sword
of
love
has
pierced
my
heart
Ye
jaan
le-le
re
javaani
le-le
re
pyaar
mere
Take
this
life,
take
my
youth,
take
my
love
Jo
chaahein
le-le
re
pyaar
lekin
de-de
re
yaar
mere
Take
anything,
take
love,
but
give
me
my
darling
Pyaar
bina
ye
jaan
bhi
kya
hai
What
is
this
life
without
love?
Pyaar
bina
ye
javaani
kya
hai
What
is
this
youth
without
love?
Pyaar
bina
ye
sab
kuchh
kya
hai
kya
hai
kya
hai
What
is
all
this
without
love,
without
love,
without
love?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: A.r. Rahman, Mehboob
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.