Текст и перевод песни Kavita Krishnamurthy feat. Vinod Rathod - Yeh Jaan
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ye
jaan
le-le
re
javaani
le-le
re
pyaar
mere
Возьми
эту
жизнь,
возьми
молодость,
возьми
мою
любовь,
Jo
chaahein
le-le
re
pyaar
lekin
de-de
re
yaar
mere
Возьми,
что
хочешь,
только
дай
мне
взаимность,
любимый.
Pyaar
bina
ye
jaan
bhi
kya
hai
Что
такое
жизнь
без
любви?
Pyaar
bina
ye
javaani
kya
hai
Что
такое
молодость
без
любви?
Pyaar
bina
ye
sab
kuchh
kya
hai
kya
hai
kya
hai
Что
такое
всё
это
без
любви,
что,
что,
что?
Ye
jaan
le-le
re
javaani
le-le
re
pyaar
mere
Возьми
эту
жизнь,
возьми
молодость,
возьми
мою
любовь,
Jo
chaahein
le-le
re
pyaar
lekin
de-de
re
yaar
mere
Возьми,
что
хочешь,
только
дай
мне
взаимность,
любимый.
Pyaar
bina
ye
jaan
bhi
kya
hai
Что
такое
жизнь
без
любви?
Pyaar
bina
ye
javaani
kya
hai
Что
такое
молодость
без
любви?
Pyaar
bina
ye
sab
kuchh
kya
hai
kya
hai
kya
hai
Что
такое
всё
это
без
любви,
что,
что,
что?
Ye
jaan
le-le
re
javaani
le-le
re
pyaar
mere
Возьми
эту
жизнь,
возьми
молодость,
возьми
мою
любовь,
Jo
chaahein
le-le
re
pyaar
lekin
de-de
re
yaar
mere
Возьми,
что
хочешь,
только
дай
мне
взаимность,
любимый.
Sa
re
ga
ma
sa
re
ga
ma
sa
re
ga
ma
re
dha
pa
ma
Са
ре
га
ма,
са
ре
га
ма,
са
ре
га
ма
ре
дха
па
ма,
Sa
re
ga
ma
sa
re
ga
ma
sa
re
ga
ma
re
dha
pa
ma
ga
re
Са
ре
га
ма,
са
ре
га
ма,
са
ре
га
ма
ре
дха
па
ма
га
ре.
Pyaar
ki
agan
mein
mujhako
jala
Сожги
меня
в
огне
любви,
Tu
chaahe
to
jahaan
se
mujhako
mita
Сотри
меня
из
этого
мира,
если
хочешь.
Main
bhi
to
jali
huun
teri
chaah
mein
Я
тоже
сгораю
в
желании
тебя,
Teri
hi
tadap
hai
meri
aah
mein
В
моих
вздохах
- твоя
тоска.
Chingaari
thi
ye
dil
ki
lagi
Это
была
искра
моего
сердца,
Sholon
mein
ab
ye
badal
hi
gayi
Теперь
она
превратилась
в
пламя.
Kyon
dil
ye
jaan
rakhuun
tere
qadam
mein
jaan
o
mere
Почему
я
должна
хранить
эту
жизнь,
эту
душу
к
твоим
ногам,
о
мой
любимый?
Ye
jaan
le-le
re
javaani
le-le
re
pyaar
mere
Возьми
эту
жизнь,
возьми
молодость,
возьми
мою
любовь,
Jo
chaahein
le-le
re
pyaar
lekin
de-de
re
yaar
mere
Возьми,
что
хочешь,
только
дай
мне
взаимность,
любимый.
Pyaar
bina
ye
jaan
bhi
kya
hai
Что
такое
жизнь
без
любви?
Pyaar
bina
ye
javaani
kya
hai
Что
такое
молодость
без
любви?
Pyaar
bina
ye
sab
kuchh
kya
hai
kya
hai
kya
hai
Что
такое
всё
это
без
любви,
что,
что,
что?
Sa
re
ga
ma
sa
re
ga
ma
sa
re
ga
ma
re
dha
pa
ma
Са
ре
га
ма,
са
ре
га
ма,
са
ре
га
ма
ре
дха
па
ма,
Sa
re
ga
ma
sa
re
ga
ma
sa
re
ga
ma
re
dha
pa
ma
ga
re
Са
ре
га
ма,
са
ре
га
ма,
са
ре
га
ма
ре
дха
па
ма
га
ре.
Kaisi
ye
kashish
hai
yaar
tujh
mein
Какая-то
притягательная
сила
есть
в
тебе,
любимый,
Ki
khinchi-khinchi
aayi
tere
paas
main
Что
тянет
меня
к
тебе.
Main
bhi
jaana
chaahuun
yahaan
ya
vahaan
Я
хотела
бы
уйти
куда-нибудь,
Par
kahin
bhi
na
maane
dil
tere
siva
Но
мое
сердце
не
желает
никого,
кроме
тебя.
Do
badan
par
ik
jaan
hain
ham
Мы
- два
тела,
но
одна
душа,
Tu
hai
shola
to
main
huun
shabanam
Ты
- пламя,
а
я
- роса.
Talavaar
hai
teri
ada
utari
hai
dil
mein
mere
Твой
взгляд,
как
меч,
вонзился
в
мое
сердце.
Ye
jaan
le-le
re
javaani
le-le
re
pyaar
mere
Возьми
эту
жизнь,
возьми
молодость,
возьми
мою
любовь,
Jo
chaahein
le-le
re
pyaar
lekin
de-de
re
yaar
mere
Возьми,
что
хочешь,
только
дай
мне
взаимность,
любимый.
Pyaar
bina
ye
jaan
bhi
kya
hai
Что
такое
жизнь
без
любви?
Pyaar
bina
ye
javaani
kya
hai
Что
такое
молодость
без
любви?
Pyaar
bina
ye
sab
kuchh
kya
hai
kya
hai
kya
hai
Что
такое
всё
это
без
любви,
что,
что,
что?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: A.r. Rahman, Mehboob
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.