Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Odakara Marimuthu
Odakara Marimuthu
பச்ச
பாவக்கா...
Grüne
Bittermelone...
பழனி
பச்ச...
Palani
grün...
மினுமினுங்க...
Schimmernd...
செங்கருட்டி...
Rote
Karotte...
செவத்தபுள்ள...
Rotes
Mädchen...
கின்னாவந்தா...
Wenn
sie
kommt...
கினுகட்டி...
Kletterpflanze...
எட்டுமண்...
Acht
Böden...
ஹே
ஓடக்கர
மாரிமுத்து
Hey,
Odakara
Marimuthu,
ஓட்டவாயி
மாரிமுத்து
Offenmund
Marimuthu,
ஊருக்குள்ள
வயசுப்பொண்ணுங்க
Die
jungen
Mädchen
im
Dorf,
சௌக்கியமா
Geht
es
ihnen
gut?
ஏ
அரிசிக்கட
Hey,
die
vom
Reisladen,
ஐய்யாவு
பொண்ணு
Aiyavus
Tochter,
ஆப்பக்காரி
அன்னம்மாப்
பொண்ணு
Die
Tochter
von
Appam-Verkäuferin
Annamma,
ஜவுளி
விக்கும்
மாணிக்கம்
பொண்ணு
Die
Tochter
von
Manickam,
der
Stoffe
verkauft,
சௌக்கியமா
Geht
es
ihnen
gut?
பழைய
பாக்கி
இருக்குதா
Gibt
es
noch
alte
Schulden?
பையன்
மனசு
துடிக்குதா
Schlägt
das
Herz
des
Jungen?
பழைய
பாக்கி
இருக்குதா
Gibt
es
noch
alte
Schulden?
பையன்
மனசு
துடிக்குதா
Schlägt
das
Herz
des
Jungen?
பட்டணத்து
ஸ்டைலக்கண்டா
Wenn
man
den
städtischen
Stil
sieht,
பட்டிக்காடு
கசந்திடுமா
Wird
das
Dorf
dann
bitter?
பள்ளிக்கூட
நெனப்பிருக்கே
Erinnerst
du
dich
an
die
Schulzeit?
பாவி
மனம்
மறந்திடுமா
Wird
das
sündige
Herz
es
vergessen?
பட்டுப்பாவாடைக்கு
நெஞ்சு
துடிக்குது
Mein
Herz
schlägt
für
den
Seidenrock,
ரெட்ட
ஜடை
இன்னும்
கண்ணில்
மிதக்குது
Die
zwei
Zöpfe
schweben
noch
vor
meinen
Augen.
ஓடக்கர
மாரிமுத்து
Odakara
Marimuthu,
ஓட்டவாயி
மாரிமுத்து
Offenmund
Marimuthu,
ஊருக்குள்ள
வயசுப்பொண்ணுங்க
Die
jungen
Mädchen
im
Dorf,
சௌக்கியமா
Geht
es
ihnen
gut?
ஒய்
அரிசிக்கட
Oh,
die
vom
Reisladen,
ஐய்யாவு
பொண்ணு
Aiyavus
Tochter,
ஆப்பக்காரி
அன்னம்மாப்
பொண்ணு
Die
Tochter
von
Appam-Verkäuferin
Annamma,
ஜவுளி
விக்கும்
மாணிக்கம்
பொண்ணு
Die
Tochter
von
Manickam,
der
Stoffe
verkauft,
சௌக்கியமா
Geht
es
ihnen
gut?
குண்டுப்
பொண்ணு
கோமளவள்ளி
Das
dicke
Mädchen
Komalavalli,
என்னானா
என்னானா
Was
ist
passiert,
was
ist
passiert?
ரெட்டப்புள்ள
பொறந்ததுமே
Nachdem
sie
Zwillinge
bekommen
hat,
நூலானா
நூலானா
Ist
sie
dünn
geworden,
ist
sie
dünn
geworden?
குள்ள
வாத்து
டீச்சர்
கனகா
Die
kleine
Enten-Lehrerin
Kanaga,
ஐயோ...
பார்வையில
பச்ச
மொளகா
Oh...
In
ihrem
Blick
ist
grüner
Chili,
மேல்படிப்பு
படிக்கப்
போனா
Sie
ging,
um
weiter
zu
studieren,
மேற்கொண்டு
என்ன
ஆனா
Was
ist
danach
passiert?
மொத்தத்துல
மூணு
மார்க்கில்
Insgesamt
mit
drei
Noten,
பெயிலானா
பெயிலானா
Ist
sie
durchgefallen,
ist
sie
durchgefallen?
ஒல்லிக்குச்சி
ராஜமீனா
ஓடிப்போனா
என்ன
ஆனா
Die
dünne
Rajameena,
was
ist
passiert,
als
sie
weglief?
பூசணிக்கா
வயிறு
வாங்கித்
Mit
einem
Kürbisbauch,
திரும்பி
வந்தாளே
Kam
sie
zurück.
ஹே
ஓடக்கர
மாரிமுத்து
Hey,
Odakara
Marimuthu,
ஓட்டவாயி
மாரிமுத்து
Offenmund
Marimuthu,
ஊருக்குள்ள
வயசுப்பொண்ணுங்க
Die
jungen
Mädchen
im
Dorf,
சௌக்கியமா
Geht
es
ihnen
gut?
அரிசிக்கட
Die
vom
Reisladen,
ஐய்யாவு
பொண்ணு
Aiyavus
Tochter,
ஆப்பக்காரி
அன்னம்மாப்
பொண்ணு
Die
Tochter
von
Appam-Verkäuferin
Annamma,
ஜவுளி
விக்கும்
மாணிக்கம்
பொண்ணு
Die
Tochter
von
Manickam,
der
Stoffe
verkauft,
சௌக்கியமா
Geht
es
ihnen
gut?
அம்மன்
கோயில்
வேப்பமரம்
Der
Neembaum
am
Amman-Tempel,
என்னாச்சு
என்னாச்சு
Was
ist
passiert,
was
ist
passiert?
சாதிச்
சண்ட
கலவரத்துல
Im
Kastenstreit,
ரெண்டாச்சு
ரெண்டாச்சு
Wurde
er
zweigeteilt,
wurde
er
zweigeteilt?
மேலத்தெரு
கருப்பையாவும்
Karuppaiya
von
der
oberen
Straße,
கீழத்தெரு
செவத்தம்மாளும்
Und
Sevathamma
von
der
unteren
Straße,
சோளக்காட்டு
மூலையில
In
der
Ecke
des
Maisfeldes,
ஜோடிசேர்ந்த
கதையென்னாச்சு
Was
ist
aus
der
Geschichte
geworden,
als
sie
sich
vereinigten?
மூத்த
பொண்ணு
வயசுக்குத்தான்
Die
älteste
Tochter
ist
erwachsen
geworden,
வந்தாச்சு
வந்தாச்சு
Ist
erwachsen
geworden,
ist
erwachsen
geworden.
மத்த
கதை
எனக்கெதுக்கு
Was
kümmert
mich
die
andere
Geschichte,
எங்குருவி
எப்படி
இருக்கு
Wie
geht
es
meinem
Vogel?
தாவிச்செல்லும்
குருவி
Der
Vogel,
der
hüpfte,
இன்னிக்கு
தாவணி
போட்டிருக்கு
Trägt
heute
einen
Davani.
ஹே
ஓடக்கர
மாரிமுத்து
Hey,
Odakara
Marimuthu,
ஓட்டவாயி
மாரிமுத்து
Offenmund
Marimuthu,
ஊருக்குள்ள
வயசுப்பொண்ணுங்க
Die
jungen
Mädchen
im
Dorf,
சௌக்கியமா
Geht
es
ihnen
gut?
அரிசிக்கட
Die
vom
Reisladen,
ஐய்யாவு
பொண்ணு
Aiyavus
Tochter,
ஆப்பக்காரி
அன்னம்மாப்
பொண்ணு
Die
Tochter
von
Appam-Verkäuferin
Annamma,
ஜவுளி
விக்கும்
மாணிக்கம்
பொண்ணு
Die
Tochter
von
Manickam,
der
Stoffe
verkauft,
சௌக்கியமா
Geht
es
ihnen
gut?
பழைய
பாக்கி
இருக்குதா
Gibt
es
noch
alte
Schulden?
பையன்
மனசு
துடிக்குதா
Schlägt
das
Herz
des
Jungen?
பழைய
பாக்கி
இருக்குதா
Gibt
es
noch
alte
Schulden?
பையன்
மனசு
துடிக்குதா
Schlägt
das
Herz
des
Jungen?
பட்டணத்து
ஸ்டைலக்கண்டா
Wenn
man
den
städtischen
Stil
sieht,
பட்டிக்காடு
கசந்திடுமா
Wird
das
Dorf
dann
bitter?
பள்ளிக்கூட
நெனப்பிருக்கே
Erinnerst
du
dich
an
die
Schulzeit?
பாவி
மனம்
மறந்திடுமா
Wird
das
sündige
Herz
es
vergessen?
பட்டுப்பாவாடைக்கு
நெஞ்சு
துடிக்குது
Mein
Herz
schlägt
für
den
Seidenrock,
ரெட்ட
ஜடை
இன்னும்
கண்ணில்
மிதக்குது
Die
zwei
Zöpfe
schweben
noch
vor
meinen
Augen.
ஓடக்கர
மாரிமுத்து
Odakara
Marimuthu,
ஓட்டவாயி
மாரிமுத்து
Offenmund
Marimuthu,
ஊருக்குள்ள
வயசுப்பொண்ணுங்க
Die
jungen
Mädchen
im
Dorf,
சௌக்கியமா
Geht
es
ihnen
gut?
ஒய்
அரிசிக்கட
Oh,
die
vom
Reisladen,
ஐய்யாவு
பொண்ணு
Aiyavus
Tochter,
ஆப்பக்காரி
அன்னம்மாப்
பொண்ணு
Die
Tochter
von
Appam-Verkäuferin
Annamma,
ஜவுளி
விக்கும்
மாணிக்கம்
பொண்ணு
Die
Tochter
von
Manickam,
der
Stoffe
verkauft,
சௌக்கியமா
Geht
es
ihnen
gut?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Vairamuthu Ramasamy Thevar, Rahman A R
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.