Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Thanga Thamarai (From "Minsara Kanavu")
Goldene Lotusblüte (Aus "Minsara Kanavu")
தங்க
தாமரை
மகளே
வா
அருகே
Goldene
Lotusblüte,
mein
Schatz,
komm
näher
zu
mir
தத்தி
தாவுது
மனமே
வா
அழகே
Mein
Herz
hüpft,
komm
zu
mir,
meine
Schöne
வெள்ளம்
மன்மத
வெள்ளம்
Eine
Flut,
eine
Flut
der
Liebe
சிறு
விரிசல்
கண்டது
உள்ளம்
Meine
Seele
hat
einen
kleinen
Riss
bekommen
இவை
எல்லாம்
பெண்ணே
உன்னாலே
All
dies,
meine
Liebste,
geschah
durch
dich
தங்க
தாமரை
மகளே
வா
அருகே
Goldene
Lotusblüte,
mein
Schatz,
komm
näher
zu
mir
தத்தி
தாவுது
மனமே
வா
அழகே
Mein
Herz
hüpft,
komm
zu
mir,
meine
Schöne
வெள்ளம்
மன்மத
வெள்ளம்
Eine
Flut,
eine
Flut
der
Liebe
சிறு
விரிசல்
கண்டது
உள்ளம்
Meine
Seele
hat
einen
kleinen
Riss
bekommen
இவை
எல்லாம்
பெண்ணே
உன்னாலே
All
dies,
meine
Liebste,
geschah
durch
dich
தங்க
தாமரை
மகளே
வா
அருகே
Goldene
Lotusblüte,
mein
Schatz,
komm
näher
zu
mir
தங்க
தாமரை
மகளே
Goldene
Lotusblüte,
mein
Schatz
இளமகளே
வா
அருகே
Mädchen,
komm
näher
செழித்த
அழகில்
சிவந்து
நிற்கும்
செந்தேனே
Du,
die
du
in
voller
Schönheit
errötest,
mein
süßer
Honig
என்
கழுத்து
வரையில்
ஆசை
வந்து
நொந்தேனே
Bis
zum
Hals
bin
ich
in
Sehnsucht
versunken
வெறித்த
கண்ணால்
கண்கள்
விழுங்கும்
பெண்மானே
Du,
meine
Hirschkuh,
die
mit
starrem
Blick
die
Augen
verschlingt
உன்
கனத்த
கூந்தலில்
காட்டுக்குள்ளே
In
deinem
dichten
Haar,
tief
im
Wald
காணாமல்
நான்
போனேனே
verlor
ich
mich
இருதயத்தின்
உள்ளே
ஒலை
ஒன்று
கொதிக்க
Tief
in
meinem
Herzen
kocht
eine
Botschaft
எந்த
மூடி
போட்டு
நான்
என்னை
மறைக்க
Mit
welchem
Deckel
soll
ich
mich
verstecken?
தொடட்டுமா
தொல்லை
நீக்க
Darf
ich
dich
berühren,
um
das
Leid
zu
beenden?
தங்க
தாமரை
மகளே
வா
அருகே
Goldene
Lotusblüte,
mein
Schatz,
komm
näher
zu
mir
தத்தி
தாவுது
மனமே
வா
அழகே
Mein
Herz
hüpft,
komm
zu
mir,
meine
Schöne
பறக்கும்
வண்டுகள்
பூவில்
கூடும்
கார்காலம்
Die
Regenzeit,
in
der
die
fliegenden
Käfer
sich
in
den
Blüten
versammeln
கனைக்கும்
தவளை
துணையை
சேரும்
கார்காலம்
Die
Regenzeit,
in
der
die
quakenden
Frösche
ihre
Partner
finden
பிரிந்த
குயிலும்
பேடை
தேடும்
கார்காலம்
Die
Regenzeit,
in
der
die
getrennten
Kuckucke
ihre
Weibchen
suchen
பிரிந்திருக்கும்
உயிரை
எல்லாம்
Die
Regenzeit,
die
alle
getrennten
Seelen
பிணைத்து
வைக்கும்
கார்காலம்
wieder
vereint
நகம்
கடிக்கும்
பெண்ணே
அடக்காதே
ஆசை
Du,
die
an
ihren
Nägeln
kaut,
unterdrücke
deine
Sehnsucht
nicht
நாகரீகம்
பார்த்தால்
நடக்காது
பூஜை
Wenn
wir
auf
die
Etikette
achten,
wird
das
Gebet
nicht
stattfinden
நெருக்கமே
காதல்
பாஷை
Nähe
ist
die
Sprache
der
Liebe
தங்க
தாமரை
மகளே
வா
அருகே
Goldene
Lotusblüte,
mein
Schatz,
komm
näher
zu
mir
தத்தி
தாவுது
மனமே
வா
அழகே
Mein
Herz
hüpft,
komm
zu
mir,
meine
Schöne
வெள்ளம்
மன்மத
வெள்ளம்
Eine
Flut,
eine
Flut
der
Liebe
சிறு
விரிசல்
கண்டது
உள்ளம்
Meine
Seele
hat
einen
kleinen
Riss
bekommen
இவை
எல்லாம்
பெண்ணே
உன்னாலே
All
dies,
meine
Liebste,
geschah
durch
dich
தங்க
தாமரை
மகளே
Goldene
Lotusblüte,
mein
Schatz
தத்தி
தாவுது
மனமே
Mein
Herz
hüpft
தங்க
தாமரை
மகளே
Goldene
Lotusblüte,
mein
Schatz
தத்தி
தாவுது
மனமே
வா
Mein
Herz
hüpft,
komm
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Vairamuthu
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.