Текст и перевод песни A.R. Rahman, Anuradha Sriram, Sujatha & Sonu Nigam - Ishq Bina (From "Taal")
Ishq Bina (From "Taal")
Ishq Bina (From "Taal")
इश्क
बिना
क्या
मरना
यारा
Baby,
can
I
go
without
you?
इश्क
बिना
क्या
जीना
I
can't
live
without
your
love.
इश्क
बिना
क्या
मरना
यारा
Baby,
can
I
go
without
you?
इश्क
बिना
क्या
जीना
I
can't
live
without
your
love.
गुड़
से
मीठा
इश्क-इश्क
My
love
is
sweeter
than
sugar.
इमली
से
खट्टा
इश्क
Your
love
is
sour
like
tamarind.
वादा
ये
पक्का
इश्क-इश्क
Our
love
is
a
sacred
promise.
धागा
ये
कच्चा
इश्क
But
our
thread
of
love
is
weak.
इश्क
बिना
क्या
मरना
यारा
Baby,
can
I
go
without
you?
इश्क
बिना
क्या
जीना
I
can't
live
without
your
love.
गुड़
से
मीठा
इश्क-इश्क
My
love
is
sweeter
than
sugar.
इमली
से
खट्टा
इश्क
Your
love
is
sour
like
tamarind.
गुड़
से
मीठा
इश्क-इश्क
My
love
is
sweeter
than
sugar.
इमली
से
खट्टा
इश्क
Your
love
is
sour
like
tamarind.
वादा
ये
पक्का
इश्क-इश्क
Our
love
is
a
sacred
promise.
धागा
ये
कच्चा
इश्क
But
our
thread
of
love
is
weak.
इश्क
बिना
क्या
जीना
यारों
Baby,
can
I
live
without
you?
इश्क
बिना
क्या
मरना
यारों
Baby,
can
I
go
without
you?
इश्क
बिना
क्या
जीना
यारों
Baby,
can
I
live
without
you?
इश्क
बिना
क्या
मरना
यारों
Baby,
can
I
go
without
you?
गुड़
से
मीठा
इश्क-इश्क
My
love
is
sweeter
than
sugar.
इमली
से
खट्टा
इश्क
Your
love
is
sour
like
tamarind.
गुड़
से
मीठा
इश्क-इश्क
My
love
is
sweeter
than
sugar.
इमली
से
खट्टा
इश्क
Your
love
is
sour
like
tamarind.
इश्क
बिना
क्या
मरना
यारा
Baby,
can
I
go
without
you?
इश्क
बिना
क्या
जीना
I
can't
live
without
your
love.
नीचे
इश्क
है,
ऊपर
रब
है
Love
is
below,
God
is
above.
इन
दोनों
के
बीच
में
सब
है
And
I
am
caught
between
the
two.
नीचे
इश्क
है,
ऊपर
रब
है
Love
is
below,
God
is
above.
इन
दोनों
के
बीच
में
सब
है
And
I
am
caught
between
the
two.
एक
नहीं
सौ
बातें
कर
लो
I
will
talk
to
you
about
a
hundred
things.
सौ
बातों
का
एक
मतलब
है
But
it
all
boils
down
to
one
thing.
रब
सब
से
सोना
इश्क-इश्क
God's
love
is
the
most
precious
of
all.
रब
से
भी
सोना
इश्क
Even
more
precious
than
your
love.
रब
सब
से
सोना
इश्क-इश्क
God's
love
is
the
most
precious
of
all.
रब
से
भी
सोना
इश्क
Even
more
precious
than
your
love.
इश्क
बिना
क्या
जीना
यारों
Baby,
can
I
live
without
you?
इश्क
बिना
क्या
मरना
यारों
Baby,
can
I
go
without
you?
इश्क
बिना
क्या
जीना
यारों
Baby,
can
I
live
without
you?
इश्क
बिना
क्या
मरना
यारों
Baby,
can
I
go
without
you?
गुड़
से
मीठा
इश्क-इश्क
My
love
is
sweeter
than
sugar.
इमली
से
खट्टा
इश्क
इश्क
Your
love
is
sour
like
tamarind.
गुड़
से
मीठा
इश्क-इश्क
My
love
is
sweeter
than
sugar.
इमली
से
खट्टा
इश्क
इश्क
Your
love
is
sour
like
tamarind.
हीरा
ना
पन्ना
इश्क-इश्कबस
My
love
is
not
a
diamond
or
emerald.
एक
तमन्ना
इश्क-इश्क
It
is
just
a
wish.
हीरा
ना
पन्ना
इश्क-इश्क
My
love
is
not
a
diamond
or
emerald.
बस
एक
तमन्ना
इश्क-इश्क
It
is
just
a
wish.
इश्क
बिना
क्या
मरना
यारा
Baby,
can
I
go
without
you?
इश्क
बिना
क्या
जीना
I
can't
live
without
your
love.
इश्क
है
क्या,
ये
किसको
पता
What
is
love,
who
knows?
ये
इश्क
है
क्या,
सबको
पता
What
is
love,
everyone
knows.
ये
प्रेम
नगर,
अनजान
डगर
This
city
of
love
is
a
strange
place,
साजन
का
घर
का
किसको
खबर
And
no
one
knows
where
their
lover's
house
is.
छोटी
सी
उमर,
ये
लम्बा
सफ़र
My
life
is
short
and
my
journey
is
long.
ये
इश्क
है
क्या,
ये
किसको
पता
What
is
love,
who
knows?
ये
दर्द
है
या
दर्दों
की
दवा
Is
it
pain
or
the
cure
for
pain?
ये
कोई
सनम
या
आप
खुदा
Are
you
my
lover
or
my
God?
ये
कोई
सनम
या
आप
खुदा
(आप
खुदा)
Are
you
my
lover
or
my
God?
(My
God)
इश्क
बिना
क्या
मरना
यारा
Baby,
can
I
go
without
you?
इश्क
बिना
क्या
जीना
I
can't
live
without
your
love.
तुमने
इश्क
का
नाम
सुना
है
You
have
only
heard
of
love.
हमने
इश्क
किया
है
But
I
have
experienced
it.
फूलों
का
गुलशन
इश्क-इश्क
A
garden
of
flowers
is
love.
काँटों
का
दामन
इश्क
And
love
is
a
thorny
embrace.
फूलों
का
गुलशन
इश्क-इश्क
A
garden
of
flowers
is
love.
काँटों
का
दामन
इश्क
And
love
is
a
thorny
embrace.
इश्क
बिना
क्या
जीना
यारों
Baby,
can
I
live
without
you?
इश्क
बिना
क्या
मरना
यारों
Baby,
can
I
go
without
you?
इश्क
बिना
क्या
जीना
यारों
Baby,
can
I
live
without
you?
इश्क
बिना
क्या
मरना
यारों
Baby,
can
I
go
without
you?
गुड़
से
मीठा
इश्क-इश्क
My
love
is
sweeter
than
sugar.
इमली
से
खट्टा
इश्क
Your
love
is
sour
like
tamarind.
गुड़
से
मीठा
इश्क-इश्क
My
love
is
sweeter
than
sugar.
इमली
से
खट्टा
इश्क
Your
love
is
sour
like
tamarind.
इश्क-इश्क,
इश्क-इश्क
Love,
love,
love,
love.
इश्क-इश्क,
इश्क-इश्क
Love,
love,
love,
love.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Anand Bakshi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.