Текст и перевод песни A.R. Rahman & Vijay Yesudas - Chithirai Nela (From "Kadal")
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chithirai Nela (From "Kadal")
Chithirai Nela (From "Kadal")
சித்திரை
நிலா
ஒரே
நிலா
பரந்த
வானோ
Chithirai
Nela
alone
is
the
only
moon
in
the
wide
sky
படைச்ச
கடவுளு
எல்லாமே
ஒத்தையில
The
creator
god
made
everything
as
singles
நிக்குதுடே...
That's
how
it
is...
நீ
கூட
ஒத்தையில
நிக்கிரடே
You
too
are
standing
alone
எட்டு
வை
மக்கா
எட்டுவச்சு
ஆகாசோ
Acheive
more
my
friend,
acheving
more
can
reach
the
sky
தொட்டு
வை
மக்கா
Go
for
it
my
friend
சித்திரை
நிலா
ஒரே
நிலா
பரந்த
வானோ
Chithirai
Nela
alone
is
the
only
moon
in
the
wide
sky
படைச்ச
கடவுளு
எல்லாமே
ஒத்தையில
The
creator
god
made
everything
as
singles
நிக்குதுடே...
That's
how
it
is...
நீ
கூட
ஒத்தையில
நிக்கிரடே
You
too
are
standing
alone
எட்டு
வை
மக்கா
எட்டுவச்சு
ஆகாசோ
Acheive
more
my
friend,
acheving
more
can
reach
the
sky
தொட்டு
வை
மக்கா
Go
for
it
my
friend
மனிதன்
நினைத்தால்
வழி
பிறக்கும்
If
man
thinks,
a
way
will
be
found
மனதில்
இருந்து
ஒளி
பிறக்கும்
Light
will
emanate
from
the
mind
புதைக்கின்ற
விதையும்
The
seed
that
is
buried
germinates
முயற்சி
கொண்டால்
தான்
Only
if
you
try
பூமியும்
கூட
தாழ்
திறக்கும்
Even
the
earth
will
open
its
mouth
எட்டு
வை
மக்கா
எட்டுவச்சு
ஆகாசோ
Acheive
more
my
friend,
acheving
more
can
reach
the
sky
தொட்டு
வை
மக்கா
Go
for
it
my
friend
கண்களில்
இருந்தே
காட்சிகள்
தோன்றும்
Scenes
appear
right
from
the
eyes
கலங்களில்
இருந்தே
தேசங்கள்
தோன்றும்
Countries
emerge
from
the
cells
துயரத்தில்
இருந்தே
காவியம்
தோன்றும்
An
epic
emerges
from
the
sorrow
தோல்வியில்
இருந்தே
ஞானங்கள்
தோன்றும்
Enlightenment
emerges
from
the
defeat
சூரியன்
மறைந்தால்
விளக்கொன்று
சிரிக்கும்
If
the
sun
sets
a
lamp
will
burn
and
smile
தோனிகள்
கவிழ்ந்தால்
கிளை
ஒன்று
கிடைக்கும்
If
the
boats
capsize,
a
branch
can
be
found
சித்திரை
நிலா
ஒரே
நிலா...
Chithirai
Nela
alone
is
the
only
moon...
எட்டு
வை
மக்கா
எட்டுவச்சு
ஆகாசோ
Acheive
more
my
friend,
acheving
more
can
reach
the
sky
தொட்டு
வை
மக்கா
Go
for
it
my
friend
மரம்
ஒன்று
விழுந்தால்
மறுபடி
தலைக்கும்
If
a
tree
falls,
it
will
get
up
again
மனம்
இன்று
விழுந்தால்
யார்
சொல்லி
நடக்கும்
If
the
mind
falls
today,
who
will
ask
you
to
follow
பூமியை
திறந்தால்
புதையலும்
இருக்கும்
If
you
open
the
earth,
there
will
be
treasures
பூக்களை
திறந்தால்
தேன்
துளி
இருக்கும்
If
you
open
the
flowers,
there
will
be
honey
drops
மரம்
ஒன்று
விழுந்தால்
மறுபடி
தலைக்கும்
If
a
tree
falls,
it
will
get
up
again
மனம்
இன்று
விழுந்தால்
யார்
சொல்லி
நடக்கும்
If
the
mind
falls
today,
who
will
ask
you
to
follow
பூமியை
திறந்தால்
புதையலும்
இருக்கும்
If
you
open
the
earth,
there
will
be
treasures
பூக்களை
திறந்தால்
தேன்
துளி
இருக்கும்
If
you
open
the
flowers,
there
will
be
honey
drops
நதிகளை
திறந்தால்
கலனிகள்
செலிக்கும்
If
you
open
the
rivers,
the
pots
will
overflow
நாளையை
திறந்தால்
நம்பிகை
சிரிக்கும்
If
you
open
tomorrow,
hope
will
smile
நதிகளை
திறந்தால்
கலனிகள்
செலிக்கும்
If
you
open
the
rivers,
the
pots
will
overflow
நாளையை
திறந்தால்
If
you
open
tomorrow
நம்பிகை
சிரிக்கும்...
ஓ...
ஓ...
Hope
will
smile...
O...
O...
சித்திரை
நிலா
ஒரே
நிலா
Chithirai
Nela
alone
is
the
only
moon
சித்திரை
நிலா
ஒரே
நிலா...
Chithirai
Nela
alone
is
the
only
moon...
நாளையை
திறந்தால்
நம்பிக்கு
சிரிக்கும்...
If
you
open
tomorrow,
hope
will
smile...
அதோ
அதோ
ஒரே
நிலா...
Just
see,
just
see,
the
only
moon...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: A R RAHMAN, VAIRAMUTHU
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.