Текст и перевод песни A.R. Rahman feat. Abhijeet - Ae Nazneen Suno Na (From "Dil Hi Dil Mein")
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ऐ
नाजनीन
सुनो
ना
Наджанин
СУО
на
...
हमे
तुम
पे
हक
तो
दो
ना
Меня
не
интересует,
кого
ты
знаешь
или
как
ты
сюда
попал.
चाहे
तो
जान
लो
ना
Я
обещаю,
что
завтра
не
наступит,
но
сегодняшний
день
будет
длиться
вечно,
и
с
тех
пор
каждый
день
один
и
тот
же.
कि
देखा
तुम्हें
तो
होश
उड
गए
Он
никогда
никого
раньше
не
видел.
होंठ
जैसे
जैसे
खुद
ही
सिल
गए
Уууууууу
...
ये
होंठ
जैसे
खुद
ही
सिल
गए
Я
не
забуду
твое
сияние
и
красоту.
ऐ
नाजनीन
सुनो
ना
Наджанин
СУО
на
...
हमे
तुम
पे
हक
तो
दो
ना
Меня
не
интересует,
кого
ты
знаешь
или
как
ты
сюда
попал.
चाहे
तो
जान
लो
ना
Я
обещаю,
что
завтра
не
наступит,
но
сегодняшний
день
будет
длиться
вечно,
и
с
тех
пор
каждый
день
один
и
тот
же.
कि
देखा
तुम्हें
तो
होश
उड
गए
Он
никогда
никого
раньше
не
видел.
होंठ
जैसे
О
состоянии
...
होंठ
जैसे
खुद
ही
सिल
गए
Ты
так
прекрасна
для
меня.
ये
होंठ
जैसे
खुद
ही
सिल
गए
Я
не
забуду
твое
сияние
и
красоту.
लगता
है
की
तुमको
रब
ने
बनाया
जिस
दम
Получать
мгновенные
обновления
на
языке
#.
अपनी
कुदरतों
को
उसने
तुम
में
कर
दिया
था
गुम
Thofa
mai
tujhe
Aaj
Mera
Dil
Привет
deta
hu
इस
जहां
को
हुस्न
बांटना
भी
कर
दिया
था
कम
В
разгар
продолжающихся
встреч
началась
пятидесятническая
церковь
в
Хок-Берне,
доложите
в
газетах.
तिखे
तिखे
नैन
नक्श
तेरे,
कलियों
से
कोमल
होंठ
तेरे
Больше
нет
частых
болей
в
животе,
больше
нет
проблем
с
проходящими
движениями,
больше
нет
головных
болей
в
течение
дня.
फुलों
से
नाजुक
पाँव
तेरे,
दोनो
जहां
कुर्बान
तेरे
*** Ты
и
я
**
तराशा
प्यार
से
जिसे
रब
ने
वो
मूरत
हो
तुम
Как
прекрасна
была
бы
Земля,
это
великое
яблоня,
достаточно
плода,
лишь
тень
для
тех,
кто
под
ними
бежит.
संतराशों
की
जैसे
देवी
तुम
Святые,
что
статус.
तराशा
प्यार
से
जिसे
रब
ने
वो
मूरत
हो
तुम
Как
прекрасна
была
бы
Земля,
это
великое
яблоня,
достаточно
плода,
лишь
тень
для
тех,
кто
под
ними
бежит.
संतराशों
की
जैसे
देवी
तुम
Святые,
что
статус.
तुमसा
जहां
में
कोई
ना
Имя
пользователя
*
ऐ
नाजनीन
सुनो
ना
Наджанин
СУО
на
...
हमे
तुम
पे
हक
तो
दो
ना
Меня
не
интересует,
кого
ты
знаешь
или
как
ты
сюда
попал.
चाहे
तो
जान
लो
ना
Я
обещаю,
что
завтра
не
наступит,
но
сегодняшний
день
будет
длиться
вечно,
и
с
тех
пор
каждый
день
один
и
тот
же.
कि
देखा
तुम्हें
तो
होश
उड
गए
Он
никогда
никого
раньше
не
видел.
होंठ
जैसे
О
состоянии
...
होंठ
जैसे
खुद
ही
सिल
गए
Ты
так
прекрасна
для
меня.
पर्दा
खयालों
का
है,
सचमुच
जरा
सामने
आ
Песни,
которые
могут
возвышать,
очищать
и
подпитывать
твое
тело,
разум
и
эмоции.
चांद
को
मैं
तकता
हूँ
पर
तेरी
शक्ल
आँखों
में
Но,
знаешь,
наши
различия
менее
важны,
чем
наши
сходства.
जी
जलाए
चांदनी
भी
ठंडी
ठंडी
रातों
में
Живой
блог:
Ченнаи
и
Тамилнад
дожди.
नाता
निंदो
से
टूट
गया,
तेरे
लिए
ऐ
मेरे
हसीं
Ниндзя,
против
насилия.
दिल
को
यकीं
ये
भी
है
मगर,
आएगा
ऐसा
दिन
भी
कभी
Дил-ко-Юки-е-хай,
крокодил,
Аиса
Дэй-Бхи-Каби.
जब
मुलाकातें
भी
होंगी,
मीठी
सी
बातें
भी
होंगी
Он
четырехногий.
[ ...
]
प्यार
भरी
रातें
भी
होंगी,
देखना
Пяр-Бхари-Раат-бхи,
хана.
जब
मुलाकातें
भी
होंगी,
मीठी
सी
बातें
भी
होंगी
Он
четырехногий.
[ ...
]
प्यार
भरी
रातें
भी
होंगी,
देखना
आने
की
खबर
दो
ना
Несколько
дней
назад
я
обнаружил
в
шведском
блоге,
что
есть
те,
кто
верит,
что
Земля
плоская.
ऐ
नाजनीन
सुनो
ना
Наджанин
СУО
на
...
ऐ
नाजनीन
सुनो
ना
Наджанин
СУО
на
...
हमे
तुम
पे
हक
तो
दो
ना
Меня
не
интересует,
кого
ты
знаешь
или
как
ты
сюда
попал.
चाहे
तो
जान
लो
ना
Я
обещаю,
что
завтра
не
наступит,
но
сегодняшний
день
будет
длиться
вечно,
и
с
тех
пор
каждый
день
один
и
тот
же.
कि
देखा
तुम्हें
तो
होश
उड
गए
Он
никогда
никого
раньше
не
видел.
होंठ
जैसे
О
состоянии
...
होंठ
जैसे
खुद
ही
सिल
गए
Ты
так
прекрасна
для
меня.
ये
होंठ
जैसे
खुद
ही
सिल
गए
Я
не
забуду
твое
сияние
и
красоту.
होंठ
जैसे
खुद
ही
सिल
गए
Ты
так
прекрасна
для
меня.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: a.r. rahman
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.