Текст и перевод песни A.R. Rahman feat. Leon D'souza, Suzanne D'Mello, Prateik Babbar & Amy Jackson - Hosanna (From "Ekk Deewana Tha")
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hosanna (From "Ekk Deewana Tha")
Hosanna (From "Ekk Deewana Tha")
Dil
hote
jo
mere
seene
mein
do...
Would
that
my
breast
had
two
hearts...
Doosra
dil
bhi
mein
tumhe
deta
todne
ko.
I
would
give
you
the
other
to
break.
Ho.ho.
Hossana.
Hosanna.hoo
Ho.ho.
Hossana.
Hosanna.hoo
Ho.ho.
Hossana.
Hosanna.hoo
Ho.ho.
Hossana.
Hosanna.hoo
Dilkash
thi
woh
shaam
pehle
pehal
That
twilight
hour
was
enchanting
Jab
tumse
mili
thi
nazar
When
I
first
set
eyes
on
you
Aisa
chakraya
ke
ab
ye
na
jaanu
It
has
left
me
so
bewildered
Ke
jaaun
toh
jaaun
kidhar
I
know
not
where
to
turn
Tum
samne
thi
ek
pal
You
were
before
me
one
moment
Agle
hi
pal
thi
ojhal
The
next
you
were
gone
Ab
kya
bataaun
main
What
can
I
say
now
Kis
haal
mein
hu
main
Of
the
state
I
am
in
Yahaan-wahaan
bas
apna
dil
aur
hosh
dhoodta
hu
main
Searching
high
and
low
for
my
heart
and
mind
Madhoshi
deewangi
Intoxicating
madness
Main
aur
teri
bandagi
My
devotion
to
you
Ab
hai
yehi
zindagi
Such
is
my
life
now
Everybody
wanna
know
how
I
feel
like,
I
feel
like
Everybody
wanna
know
how
I
feel
like,
I
feel
like
I
really
wanna
be
here
with
you
I
really
wanna
be
here
with
you
Is
that
enough
to
say
that
Is
that
enough
to
say
that
We
are
made
for
each
other
We
are
made
for
each
other
It's
love
that
is
Hosanna
true
It's
love
that
is
Hosanna
true
Be
there
when
you
are
calling,
I
will
be
there
Be
there
when
you
are
calling,
I
will
be
there
Feeling
like
my
whole
life
will
change
Feeling
like
my
whole
life
will
change
I
never
wanna
be
the
same...
I
never
wanna
be
the
same...
It's
time
we
re-arrange
It's
time
we
re-arrange
I
take
a
step...
you
take
a
step
and
me
calling
out
to
you
I
take
a
step...
you
take
a
step
and
me
calling
out
to
you
Hello...
Hello...
Hellooooooo
Hello...
Hello...
Hellooooooo
Hosanna.ho...
Hosanna.
ho...
Hosanna.ho...
Hosanna.
ho...
Udti
hui
titli
ki
rangeen
parchayi
reh
jaati
hai
phoolon
mein...
The
colorful
wings
of
a
butterfly
leave
their
mark
on
flowers...
Waise
hi
tum
ek
tasveer
ke
jaise
chhaye
ho
in
aankhon
mein.
Just
so,
your
image
is
imprinted
on
my
eyes.
Tum
jo
mera
khwaab
ho
When
you
are
my
dream
Dil
kyon
na
betaab
ho
How
can
my
heart
not
be
restless
Kahoon
to
kya
kahoon
What
can
I
say
Main
kyun
deewana
hoon
Why
am
I
crazy
Tumhare
baare
mein
hi
har
ghadi
mein
sochta
hoon
kyun...
Why
do
I
think
of
you
every
moment...
Hello...
Hello...
Hello...
Hello...
Hello...
Hello...
Hello...
Hello...
Hello...
Hello...
Hello...
Hello...
Ab
din
ho
ya
raat
ho
Now
day
or
night
Dil
chahe
tum
saath
ho
My
heart
desires
you
to
be
with
me
Bas
haathon
mein
haath
ho
Just
holding
hands
Dil
hote
jo,
mere
seene
mein
do...
Would
that
my
breast
had
two
hearts...
Doosra
dil
bhi
main,
tumhe
deta
todne
ko.
I
would
give
you
the
other
to
break.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: THAMARAI, AR RAHMAN, BLAAZE
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.