Текст и перевод песни A.R. Rahman feat. Shakthisree Gopalan, Arvind Swami, STR, Vijay Sethupathi, Arun Vijay, Jyothika, Aishwarya Rajesh & Aditi Rao Hydari - Bhoomi Bhoomi - From "Chekka Chivantha Vaanam"
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bhoomi Bhoomi - From "Chekka Chivantha Vaanam"
Бхуми Бхуми - Из фильма "Chekka Chivantha Vaanam"
Mudhal
Yaadho
Mudivethuvo
Первое
воспоминание,
разве
оно
кончается?
Mudivilla
Vaanam
Mudivathumundo
Бесконечное
небо,
разве
оно
кончается?
Mudiyaathendro
Udalai
Pole
Uyirum
Как
тело,
не
может
ли
душа
Aiyo
Azhivathumundo
Увы,
умереть?
Udalendra
Paandam
Udainthuvidum
Тело
— всего
лишь
клетка,
оно
разрушится,
Katharum
Maname
Kavalura
Vendaam
Нам
не
нужно
горевать
о
бренном.
Ilaigal
Udhirum
Poluthil
На
земле,
где
опадают
листья,
Maram
Azhivadhillai
Дерево
не
погибает.
Agrinaipole
Andraadam
Vaazhnthidu
Как
семя,
другая
жизнь
возникнет,
Uzhage
Nilaiyillaiye
Для
печали
нет
места.
Ohh
Bhoomi
Bhoomi
О,
Бхуми,
Бхуми,
Suththum
Saththam
Звук
созидания,
Aazhi
Aazhi
Kaththum
Saththam
Звук
разрушения,
звук
плача,
Manithan
Manithan
Oh
Yuththa
Saththam
Человек,
человек,
о,
звук
войны,
Ithil
Yengey
Ketkum
Kuyilin
Saththam
Здесь,
где
же
слышен
звук
кукушки?
Ithil
Yengey
Ketkum
Kuyilin
Saththam
Здесь,
где
же
слышен
звук
кукушки?
Kadalil
Meen
Onnu
Azhutha
Рыба
плачет
в
море,
Karaikku
Sethi
Vanthu
Serumaa
Достигнет
ли
ее
плач
берега?
Idhayam
Thaangumaa
Разрывается
сердце,
Idhayam
Thaangumaa
Разрывается
сердце,
Idhayame
Thaangumaa
Сердце
разрывается,
Idhayam
Thaangumaa
Разрывается
сердце,
Idhayam
Thaangumaa
Разрывается
сердце,
Idhayam
Thaangumaa
Разрывается
сердце,
Idhayam
Thaangumaa
Разрывается
сердце,
Ohh
Bhoomi
Bhoomi
О,
Бхуми,
Бхуми,
Suththum
Saththam
Звук
созидания,
Aazhi
Aazhi
Kaththum
Saththam
Звук
разрушения,
звук
плача,
Manithan
Manithan
Oh
Yuththa
Saththam
Человек,
человек,
о,
звук
войны,
Ithil
Yengey
Ketkum
Kuyilin
Saththam
Здесь,
где
же
слышен
звук
кукушки?
Ithil
Yengey
Ketkum
Kuyilin
Saththam
Здесь,
где
же
слышен
звук
кукушки?
Kadalil
Meen
Onnu
Azhutha
Рыба
плачет
в
море,
Karaikku
Sethi
Vanthu
Serumaa
Достигнет
ли
ее
плач
берега?
Paavi
Nenje
Paththavecha
Panje
Грешная
душа,
раскрытая
ладонь,
Panjil
Saambal
Minjaathe
В
ладони
нет
милостыни,
Vaazhvathai
Vidavum
Если
дашь
путь
для
жизни,
Vazhiye
Kodithe
Если
дашь
повод
упасть,
Veezhvathai
Vidavum
Если
дашь
повод
жить,
Pirive
Kodithe
Если
дашь
повод
отделиться,
Karuvarai
Ellaam
Muthalum
Alla
Не
все
завязи
становятся
плодами,
Mudivurai
Ellaam
Mudivum
illa
Не
все
концы
являются
окончанием.
Kanneer
Varuthu
Unmai
Solla
Слезы
текут,
чтобы
сказать
правду,
Paazhum
Manadhu
Ketkuthumilla
Страдающее
сердце
не
слушает.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: RAMASAMY THEVAR VAIRAMUTH, AR RAHMAN
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.