Текст и перевод песни A. R. Rahman feat. Sid Sriram - Vellipomaakey (From "Sahasam Swasaga Sagipo")
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vellipomaakey (From "Sahasam Swasaga Sagipo")
Белипомаакей (Из фильма "Сахасам Свасага Сагипо")
కాలం
నేడిలా
మారెనే
Время
меняется,
как
и
сегодня,
పరుగులు
తిసేనే
హృదయం
వేగం
వీడదే...
Сердце
бьется
быстрее,
не
останавливаясь...
వెతికే
చెలిమే
నీడై
నన్ను
చేరితే
Если
та,
которую
я
ищу,
станет
моей
тенью,
కన్నుల్లో
నీవేగా
నిలువెల్లా...
స్నేహంగా
తోడున్నా
నివే
В
моих
глазах
будешь
только
ты...
Как
друг,
ты
всегда
рядом
со
мной.
ఇక
గుండెలో
ఇలా
నడిచే
క్షణమే
Теперь,
в
этот
самый
момент,
когда
ты
идешь
в
моем
сердце,
ఎదసడి
ఆగే
ఉపిరి
పాడే
పెదవిని
వీడే
పదమొక
కవితై
Звук
моего
сердца
затихает,
дыхание
замирает,
слово
с
губ
слетает,
как
поэзия,
మది
నీవశమై
నువు
నా
సగమై
ఎదలో.
Мой
разум
подчиняется
тебе,
ты
становишься
моей
половинкой
в
моем
сердце.
తోలిప్రేమే
కడలై
ఎగిసే
వేళా
పసివాడై
కెరటాలే
ఈ
క్షణం
చూడన
చుడనా.
Первая
любовь,
как
океан,
вздымается,
я
как
ребенок,
волны...
я
не
видел
этого
момента,
я
не
видел.
ఎగిరే
నింగి
దాక
ఉహలనే
రెక్కలుగా
చేసిందే
ఈ
భావం
Это
чувство
сделало
мои
мечты
крыльями,
чтобы
долететь
до
небес.
ఓకాలాన్నే
కాజేసే
కళ్ళ
కౌగిలిలో
కరిగే.
కలలేవో...
В
объятиях
твоих
глаз,
которые
крадут
время,
тают...
какие-то
мечты.
ఓ
వెన్నెల్లో
వేదించే
వెండి
వానల్లో
వెలిగే.మనమే
О,
в
лунном
свете,
в
серебряных
дождях,
которые
льются,
горим
мы.
మౌనంగా
లోలోనే
కావ్యంగా
మారే
కలే
Молча,
внутри,
мы
становимся
мечтой,
как
поэма,
పన్నీటి
జల్లై
ప్రాణమే
తాకే
ఉపిరే
పోసే
Как
капли
росы,
касающиеся
жизни,
дыхание
дающее,
ఇది
తొలి
ప్రణయం
మనం
ఆపినా
ఆగదే...
ఎన్నడు
వీడదే
...
Это
первая
любовь,
даже
если
мы
остановимся,
она
не
остановится...
никогда
не
отпустит...
వెళ్లిపోమాకే
ఎదనే
వదిలేళ్లి
పోమాకే
Не
уходи,
не
покидай
мое
сердце,
మనసే
మరువై
నడవాలి
ఎందాకే
Мое
сердце
забыло
себя,
куда
мне
идти?
వెళ్లిపోమాకే
ఎదనే
వదిలేళ్లి
పోమాకే
Не
уходи,
не
покидай
мое
сердце,
మనసే
మరువై
నడవాలి
ఎందాకే
Мое
сердце
забыло
себя,
куда
мне
идти?
భాషే
తెలియందే
లిపి
లేదే
కనుచుపే
చాలందే
Язык
не
нужен,
письма
не
нужны,
достаточно
взгляда,
లోకాలంతమైన
నిలిచేలా
మన
ప్రేమే
ఉంటుందే
ఇది
వరమే...
Наша
любовь
останется
такой
же,
как
весь
мир,
это
благословение...
మనసుని
తరిమే
చేలిమొక
వరమే
మురిసిన
పెదవుల
సడి
తెలిపే
స్వరమే
Благословение
- это
та,
которая
гонит
мое
сердце,
звук
счастливых
губ
- это
голос,
ప్రణయపు
కిరణం
ఎదకిది
అరుణం
కనులకి
కనులని
ఎర
వేసిన
తొలి
తరుణం
Луч
любви
- это
заря
для
сердца,
первый
момент,
когда
глаза
встретились
с
глазами
- это
приманка,
మది
నదిలో
ప్రేమే
మెరిసే
ఏ
అనుమతి
అడగక
కురిసే
В
реке
моего
сердца
сияет
любовь,
не
спрашивая
разрешения,
льется
дождем,
నీలో
నాలో
హృదయం
ఒకటై
పాడే
В
тебе
и
во
мне
сердце
поет
в
унисон,
కలలిక
కనులని
వీడవే
Оставь
волнение
в
глазах,
మనసిక
పరుగే
ఆపదే
Останови
безумную
гонку
в
сердце,
మనసిక
పరుగే
ఆపదే
నీలో
నాలో
నీలో
నాలో
నీలో
నాలో
Останови
безумную
гонку
в
сердце,
в
тебе
и
во
мне,
в
тебе
и
во
мне,
в
тебе
и
во
мне.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: A R Rahman, Sreejo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.