Текст и перевод песни A. R. Rahman - Kannaalaney
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kannaalaney
Взгляд (Kannaalaney)
Sala
Sala
Sala
Solai
Kiliye
Solaye
Thediko
Сала
Сала
Сала
Солай
Килие
Солайе
Тедико
(Звуки
леса,
ищу
тебя)
Silu
Silu
Silu
Sakara
Nilave
Maalaiye
Maathiko
Силу
Силу
Силу
Сакара
Нилаве
Малайе
Маатико
(Тихий
лунный
свет,
измени
ночь)
Maamankaran
Raathiri
Vantha
Madiyila
Kaatiko
Маманкаран
Раатири
Ванта
Мадийила
Каатико
(Дядя
пришёл
ночью,
обними
меня)
Maaman
Thantha
Sangathi
Ellam
Manasula
Vachuko
Маман
Танта
Сангати
Эллам
Манасула
Вачуко
(Всё,
что
сказал
дядя,
запомни)
Maamankaran
Raathiri
Vantha
Madiyila
Kaatiko
Маманкаран
Раатири
Ванта
Мадийила
Каатико
(Дядя
пришёл
ночью,
обними
меня)
Maaman
Thantha
Sangathi
Ellam
Manasula
Vachuko
Маман
Танта
Сангати
Эллам
Манасула
Вачуко
(Всё,
что
сказал
дядя,
запомни)
Kannaalanae
enadhu
kannai
naetroadu
kaanavillai
Взгляд
твой...
мои
глаза
никак
не
могут
найти
твои
En
kangalai
pariththukkondu
yeninnum
paesavillai
Оберегая
свои
глаза,
я
всё
ещё
не
говорил
с
тобой
Aalaana
oru
saedhi
ariyaamalae
alaipaayum
siru
paedhai
naanoa
Но
я
испытываю
лёгкую
боль,
необъяснимую
печаль
Un
paerum
en
paerum
theriyaamalae
ullangal
idam
maarum
yenoa
Не
зная
ни
твоего
имени,
ни
своего,
наши
сердца
почему-то
меняются
местами
Vaay
paesavae
vaayppillaiyae
vali
theera
vazhi
ennavoa
Говорить
ли
мне,
молчать
ли
мне,
как
унять
эту
боль?
Kannaalanae
enadhu
kannai
naetroadu
kaanavillai
Взгляд
твой...
мои
глаза
никак
не
могут
найти
твои
En
kangalai
pariththukkondu
yeninnum
paesavillai
Оберегая
свои
глаза,
я
всё
ещё
не
говорил
с
тобой
Aalaana
oru
saedhi
ariyaamalae
alaipaayum
siru
paedhai
naanoa
Но
я
испытываю
лёгкую
боль,
необъяснимую
печаль
Un
paerum
en
paerum
theriyaamalae
ullangal
idam
maarum
yenoa
Не
зная
ни
твоего
имени,
ни
своего,
наши
сердца
почему-то
меняются
местами
Vaay
paesavae
vaayppillaiyae
vali
theera
vazhi
ennavoa
Говорить
ли
мне,
молчать
ли
мне,
как
унять
эту
боль?
Undhan
kanjaadai
vizhundhadhil
nenjam
- nenjam
Когда
твоя
коса
упала,
моё
сердце
- моё
сердце
Tharikettuth
thalumbudhu
nenjam
Затрепетало,
моё
сердце
Endhan
maelaadai
parandhadhil
konjam
- konjam
Когда
моя
шаль
соскользнула
немного
- немного
Pirai
mugam
paarththadhu
konjam
Лицо
луны
увидело
немного
Raththam
kodhikodhikkum
Кровь
бурлит
Ulai
kodhiththidum
neerkkumizh
poala
Как
вода,
бьющая
из
родника
Siththam
thudithudikkum
Сердце
трепещет
Puyal
edhirththidum
oar
ilai
poala
Как
одинокий
лист,
противостоящий
буре
Paniththulidhaan
enna
seyyumoa
moongil
kaattil
thee
vizhumboadhu
Что
же
нам
делать
в
тени,
когда
огонь
разгорается
на
ветру
моринги?
Moongil
kaadenru
aayinal
maadhu
Даже
если
это
ветер
моринги,
это
безумие
Kannaalanae
enadhu
kannai
naetroadu
kaanavillai
Взгляд
твой...
мои
глаза
никак
не
могут
найти
твои
En
kangalai
pariththukkondu
yeninnum
paesavillai
Оберегая
свои
глаза,
я
всё
ещё
не
говорил
с
тобой
Aalaana
oru
saedhi
ariyaamalae
alaipaayum
siru
paedhai
naanoa
Но
я
испытываю
лёгкую
боль,
необъяснимую
печаль
Un
paerum
en
paerum
theriyaamalae
ullangal
idam
maarum
yenoe
Не
зная
ни
твоего
имени,
ни
своего,
наши
сердца
почему-то
меняются
местами
Vaay
paesavae
vaayppillaiyae
vali
theera
vazhi
ennavoa
Говорить
ли
мне,
молчать
ли
мне,
как
унять
эту
боль?
Sala
Sala
Sala
Solai
Kiliye
Solaye
Thediko
Сала
Сала
Сала
Солай
Килие
Солайе
Тедико
(Звуки
леса,
ищу
тебя)
Silu
Silu
Silu
Sakara
Nilave
Maalaiye
Maathiko
Силу
Силу
Силу
Сакара
Нилаве
Малайе
Маатико
(Тихий
лунный
свет,
измени
ночь)
Maamankaran
Raathiri
Vantha
Madiyila
Kaatiko
Маманкаран
Раатири
Ванта
Мадийила
Каатико
(Дядя
пришёл
ночью,
обними
меня)
Maaman
Thantha
Sangathi
Ellam
Manasula
Vachuko
Маман
Танта
Сангати
Эллам
Манасула
Вачуко
(Всё,
что
сказал
дядя,
запомни)
Maamankaran
Raathiri
Vantha
Madiyila
Kaatiko
Маманкаран
Раатири
Ванта
Мадийила
Каатико
(Дядя
пришёл
ночью,
обними
меня)
Maaman
Thantha
Sangathi
Ellam
Manasula
Vachuko
Маман
Танта
Сангати
Эллам
Манасула
Вачуко
(Всё,
что
сказал
дядя,
запомни)
Oru
minsaaram
paarvaiyin
vaegam
vaegam
На
мгновение,
взгляд
твой
быстрый,
быстрый
Unnoadu
naan
kandukondaen
Я
увидел
тебя
с
собой
Oru
pennoadu
thoanridum
thaabam
thaabam
Тишина,
которую
разделяю
с
девушкой,
тишина,
тишина
Ennoadu
naan
kandukondaen
Я
увидел
тебя
с
собой
Ennai
marandhuvittaen
indha
ulagaththil
naanillai
naanillai
Я
забыл
себя,
меня
нет
в
этом
мире,
нет,
нет
Unnai
izhandhuvittaal
endha
malarilum
thaenillai
thaenillai
Если
я
потеряю
тебя,
ни
в
одном
цветке
не
будет
мёда,
нет,
нет
Idhu
kanavaa
illai
ninaivaa
ennai
killi
unmai
thelliindhaen
Это
сон
или
воспоминание?
Убей
меня,
я
узнал
правду
Unnai
parththendhan
thaaymozhi
marandhaen
Увидев
тебя,
я
забыл
свой
родной
язык
Kannaalanae
enadhu
kannai
naetroadu
kaanavillai
Взгляд
твой...
мои
глаза
никак
не
могут
найти
твои
En
kangalai
pariththukkondu
yeninnum
paesavillai
Оберегая
свои
глаза,
я
всё
ещё
не
говорил
с
тобой
Aalaana
oru
saedhi
ariyaamalae
alaipaayum
siru
paedhai
naanoa
Но
я
испытываю
лёгкую
боль,
необъяснимую
печаль
Un
paerum
en
paerum
theriyaamalae
ullangal
idam
maarum
yenoa
Не
зная
ни
твоего
имени,
ни
своего,
наши
сердца
почему-то
меняются
местами
Vaay
paesavae
vaayppillaiyae
vali
theera
vazhi
ennavoa
Говорить
ли
мне,
молчать
ли
мне,
как
унять
эту
боль?
Kannaalanae
enadhu
kannai
naetroadu
kaanavillai
Взгляд
твой...
мои
глаза
никак
не
могут
найти
твои
En
kangalai
pariththukkondu
yeninnum
paesavillai
Оберегая
свои
глаза,
я
всё
ещё
не
говорил
с
тобой
Kannaalanae
Взгляд
твой...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: A.H. Rahman, R Vairamuthu
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.