Текст и перевод песни A. R. Rahman - Kulichaa Kutthalam
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kulichaa Kutthalam
Кулича Кутхалам
Kulicha
Kuthalam
Kumbitta
Paramasivan
Купающийся
Куталам,
великий
Парамасива
Kudicha
Neermoru
Pudicha
Neethandi
Ты
– вода,
в
которой
Он
купался,
моя
любимая
Sokkupodi
Meenatchi
Sokkanathan
Naanthandee
Озорница
Минакши,
я
– твой
Сокканатан
Sokkupodi
Meenatchi
Sokkanathan
Naanthandee
Озорница
Минакши,
я
– твой
Сокканатан
Kulicha
Kuthalam
Kumbitta
Paramasivan
Купающийся
Куталам,
великий
Парамасива
Kudicha
Neermoru
Pudicha
Neethandi
Ты
– вода,
в
которой
Он
купался,
моя
любимая
Sokkupodi
Meenatchi
Sokkanathan
Naanthandee
Озорница
Минакши,
я
– твой
Сокканатан
Sokkupodi
Meenatchi
Sokkanathan
Naanthandee
Озорница
Минакши,
я
– твой
Сокканатан
Kulathukku
Thamarapoo
Gummikku
Kumariponnu
Для
пруда
– цветок
лотоса,
для
рта
– девушка
Кумари
Veetukku
Murunga
Maram
Veyilukku
Veppa
Maram
Для
дома
– дерево
мурунга,
от
солнца
– дерево
нима
Kulathukku
Thamarapoo
Gummikku
Kumariponnu
Для
пруда
– цветок
лотоса,
для
рта
– девушка
Кумари
Veetukku
Murunga
Maram
Veyilukku
Veppa
Maram
Для
дома
– дерево
мурунга,
от
солнца
– дерево
нима
Koozhukku
Moar
Molaga
Kulurukku
Sudu
Soru
К
каше
– острый
перец,
к
прохладе
– варёный
рис
Nadicha
Engappan
Anacha
Neethandi
Танцующий
Энгаппан,
Ты
– моя
возлюбленная
Sokkupodi
Meenatchi
Sokkanathan
Naanthandee
Озорница
Минакши,
я
– твой
Сокканатан
Sokkupodi
Meenatchi
Sokkanathan
Naanthandee
Озорница
Минакши,
я
– твой
Сокканатан
Kulicha
Kuthalam
Kumbitta
Paramasivan
Купающийся
Куталам,
великий
Парамасива
Kudicha
Neermoru
Pudicha
Neethanyaa
Ты
– вода,
в
которой
Он
купался,
моя
любимая
Sokkupodi
Meenatchi
Sokkanathan
Naanthandee
Озорница
Минакши,
я
– твой
Сокканатан
Šøkkupødi
Meenatchi
Šøkkanathan
Naanthandee
Озорница
Минакши,
я
– твой
Сокканатан
Thamizhukku
Then
Mathura
Dhavanikki
Pavada
Для
тамильского
– сладкий
мадурай,
для
бега
– павада
(юбка)
Mattuku
Paruthi
Vetha
Manaivikku
Malligapøø
Для
ума
– хлопок,
для
хозяйки
дома
– жасмин
Thamizhukku
Then
Mathura
Dhavanikki
Pavada
Для
тамильского
– сладкий
мадурай,
для
бега
– павада
(юбка)
Mattuku
Paruthi
Vetha
Manaivikku
Malligapøø
Для
ума
– хлопок,
для
хозяйки
дома
– жасмин
Širipukku
NŠP
Šinthanaikku
Valluvaru
Для
смеха
– Н.
Ш.
П.,
для
размышления
– Валлувар
Innathukku
Innathunnu
Èzhuthivacha
Pøruthamithu
Сегодня
– это
сегодня,
то,
что
написано,
– судьба
Šøkkupødi
Meenatchi
Šøkkanathan
Naanthandee
Озорница
Минакши,
я
– твой
Сокканатан
Šøkkupødi
Meenatchi
Šøkkanathan
Naanthandee
Озорница
Минакши,
я
– твой
Сокканатан
Kulicha
Kuthalam
Kumbitta
Paramasivan
Купающийся
Куталам,
великий
Парамасива
Kudicha
Neermøru
Pudicha
Neethanyaa
Ты
– вода,
в
которой
Он
купался,
моя
любимая
Šøkkupødi
Meenatchi
Šøkkanathan
Naanthandee
Озорница
Минакши,
я
– твой
Сокканатан
Šøkkupødi
Meenatchi
Šøkkanathan
Naanthandee
Озорница
Минакши,
я
– твой
Сокканатан
(Added
by
Arun
Kumaran
M
- 9626055324)
(Добавлено
Аруном
Кумараном
М
- 9626055324)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: A R RAHMAN
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.