Текст и перевод песни A. R. Rahman - Param Sundari
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Param Sundari
Param Sundari
ऐ
बीकानेरी
छोकरी
Oh,
Bikaneri
girl,
संतरे
की
टोकरी
With
a
basket
of
oranges,
घर
तो
छुड़वाया
You
made
me
leave
my
home,
अब
क्या
छुड़ायेगी
नौकरी
Now
will
you
make
me
quit
my
job?
Romeo
Romeo
Romeo,
Romeo,
गली
के
Romeo
Romeos
of
the
street,
भोली
शकल
वाले
With
innocent
faces,
सारे
के
सारे
फरेबियों
All
of
them
are
deceivers.
ए
Romeo
Romeo
Oh,
Romeo,
Romeo,
भाड़े
के
प्रेमियों
Lovers
for
hire,
काहे
गले
पड़े
हो
Why
are
you
clinging
to
me,
बिन
बुलाए
बारातियों
Uninvited
wedding
guests?
ले
तो
गई
कलेजा
You've
stolen
my
heart,
संग
में
हमें
भी
ले
जा
Take
me
with
you
too,
ये
तो
चोरी
पे
है
सीना
ज़ोरी
This
is
theft,
forcing
your
way
into
my
heart.
कभी
लगे
मोनालिसा
Sometimes
you
seem
like
Mona
Lisa,
कभी
कभी
लगे
लोलिता
Sometimes
like
Lolita,
और
कभी
जैसे
कादमबरी
And
sometimes
like
Kadambari.
हाय
मेरी
परम
परम
परम
परम
Oh,
my
ultimate,
ultimate,
ultimate,
परम
सुंदरी
Ultimate
beauty,
हाय
मेरी
परम
परम
परम
परम
Oh,
my
ultimate,
ultimate,
ultimate,
परम
सुंदरी
Ultimate
beauty.
सर
से
पैर
तलक
From
head
to
toe,
बेतहाशा
हुस्न
से
भारी
Excessively
burdened
with
beauty,
हाय
मेरी
परम
परम
परम
परम
Oh,
my
ultimate,
ultimate,
ultimate,
परम
सुंदरी
Ultimate
beauty.
पैरों
में
पायल
की
बेड़ी
से
Bound
by
the
anklet
chains
on
my
feet,
बंधके
मैं
ना
रहने
वाली
I
won't
stay,
मैं
अल्हड़
पूर्वा
के
जैसी
हुं
I'm
like
the
wild
east
wind,
परदेसों
तक
बहने
वाली
Flowing
to
foreign
lands.
मुझे
गहनों
से
बढ़के
More
than
jewels,
सपनों
की
चाहत
है
I
desire
dreams,
जिन
सपनों
को
सच
हो
Dreams
that
have
a
habit,
जाने
की
आदत
है
Of
coming
true.
कट्टी
है
मेरी
मर्दों
से
I'm
done
with
men,
यारी
फिल्मों
के
पर्दों
से
My
friendship
is
with
the
silver
screen.
ले
तो
गई
कालेजा
You've
stolen
my
heart,
संग
में
हम
भी
ले
जा
Take
me
with
you
too,
ये
तो
चोरी
पे
है
सीना
ज़ोरी
This
is
theft,
forcing
your
way
into
my
heart.
कभी
लगे
Monalisa
Sometimes
you
seem
like
Mona
Lisa,
कभी
कभी
लगे
Lolita
Sometimes
like
Lolita,
और
कभी
जैसे
कादमबरी
And
sometimes
like
Kadambari.
हाय
मेरी
परम
परम
परम
परम
Oh,
my
ultimate,
ultimate,
ultimate,
परम
सुंदरी
Ultimate
beauty,
हाय
मेरी
परम
परम
परम
परम
Oh,
my
ultimate,
ultimate,
ultimate,
परम
सुंदरी
Ultimate
beauty.
सर
से
पैर
तलक
From
head
to
toe,
बेतहाशा
हुस्न
से
भारी
Excessively
burdened
with
beauty,
हाय
मेरी
परम
परम
परम
परम
Oh,
my
ultimate,
ultimate,
ultimate,
परम
सुंदरी
Ultimate
beauty.
ऐ
छुना
नहीं
छुना
छुना
नहीं
Oh,
don't
touch,
don't
touch,
don't
touch,
छुना
छुना
नहीं
मुझको
Don't
touch
me,
ऐ
होना
नहीं
होना
होना
नहीं
Oh,
don't
be,
don't
be,
don't
be,
तेरी
होना
नहीं
मुझको
Don't
be
mine,
हाथ
जोड़
चाहे
पांव
पड़
Even
if
you
beg
or
fall
at
my
feet,
परवाह
नहीं
मुझको
I
don't
care.
ना
नाना
ना
नाना
नाना
No,
no,
no,
no,
no,
ना
ना
ना
ना
नाना
नाना
नाना
नाना
No,
no,
no,
no,
no,
no,
no,
ऐ
बीकानेरी
छोकरी
Oh,
Bikaneri
girl,
संतरे
की
टोकरी
With
a
basket
of
oranges,
घर
तो
छुड़वाया
You
made
me
leave
my
home,
अब
क्या
छुडायेगी
नौकरी
Now
will
you
make
me
quit
my
job?
देख
के
कमर
तेरी
Seeing
your
waist,
भागे
नब्ज़
मेरी
My
pulse
races,
जैसे
घड़ी
का
कांटा
Like
the
hand
of
a
clock,
हिकरी
डिकेरी
डॉकरी
Ticking,
tocking,
docking.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: A R Rahman, Amitabh Bhattacharya
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.