A. R. Rahman - Snehidhane - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни A. R. Rahman - Snehidhane




Snehidhane
Друг
நேற்று முன்னிரவில் உன் நித்திலப்பூ மடியில்
Вчера ночью, на твоей жемчужной груди,
காற்று நுழைவது போல் உயிர் கலந்து களித்திருந்தேன்
Словно ветер проникающий, душа моя слилась с твоей, и я был в блаженстве.
இன்று பின்னிரவில் அந்த ஈர நினைவில் கன்று தவிப்பது போல்
Сегодня ночью, в этих влажных воспоминаниях, словно теленок, тоскую
மனம் கலங்கி புலம்புகிறேன்;
Сердце мое сжимается, и я стенаю;
கூந்தல் நெளிவில் எழில் கோலச்சரிவில் (2)
В изгибах твоих волос, в прекрасном танце локонов (2)
கர்வம் அழிந்ததடி. என் கர்வம் அழிந்ததடி
Моя гордость исчезла. Моя гордость исчезла.
சிநேகிதனே சிநேகிதனே ரகசிய சிநேகிதனே.
Друг мой, друг мой, тайный друг мой.
சின்னச் சின்னதாய் கோரிக்கைகள் செவி கொடு சிநேகிதனே.
Маленькие, крошечные просьбы, внемли, друг мой.
இதே அழுத்தம் அழுத்தம். இதே அணைப்பு அணைப்பு
Это же давление, это же объятие
வாழ்வின் எல்லை வரை வேண்டும் வேண்டும்
До предела жизни, хочу, хочу
வாழ்வின் எல்லை வரை வேண்டும் வேண்டுமே.
До предела жизни, хочу, хочу.
சிநேகிதனே சிநேகிதனே ரகசிய சிநேகிதனே.
Друг мой, друг мой, тайный друг мой.
சின்னச் சின்ன அத்து மீறல் புரிவாய்
Маленькие, крошечные вольности позволь себе
என் செல் எல்லாம் பூக்கள் பூக்கச் செய்வாய்
Пусть все мои клетки расцветают цветами
மலர்கையில் மலர்வாய்
Расцветай вместе с цветами
பூப்பறிக்கும் பக்தன் போல மெதுவாய்
Словно верующий, срывающий цветы, нежно
நான் தூங்கும் போது விரல் நகம் களைவாய்
Когда я сплю, подстриги мне ногти
சத்தமின்றி துயில்வாய்
Беззвучно спи
ஐவிரல் இடுக்கில் ஆலிவ் எண்ணெய் பூசி
Между пальцами, оливковым маслом помажь
சேவகம் செய்ய வேண்டும்
Служить тебе хочу
நீ அழும்போது நான் அழ நேர்ந்தால்
Если ты заплачешь, и мне придется плакать
துடைக்கின்ற விரல் வேண்டும்
Пальцы, чтобы вытереть слезы, нужны
சிநேகிதனே சிநேகிதனே ரகசிய சிநேகிதனே.
Друг мой, друг мой, тайный друг мой.
சின்னச் சின்னதாய் கோரிக்கைகள் செவி கொடு சிநேகிதனே.
Маленькие, крошечные просьбы, внемли, друг мой.
நேற்று முன்னிரவில் உன் நித்திலப்பூ மடியில்
Вчера ночью, на твоей жемчужной груди,
காற்று நுழைவது போல் உயிர் கலந்து களித்திருந்தேன்
Словно ветер проникающий, душа моя слилась с твоей, и я был в блаженстве.
இன்று பின்னிரவில் அந்த ஈர நினைவில் கன்று தவிப்பது போல்
Сегодня ночью, в этих влажных воспоминаниях, словно теленок, тоскую
மனம் கலங்கி புலம்புகிறேன்;
Сердце мое сжимается, и я стенаю;
கூந்தல் நெளிவில் எழில் கோலச்சரிவில் (2)
В изгибах твоих волос, в прекрасном танце локонов (2)
கர்வம் அழிந்ததடி. என் கர்வம் அழிந்ததடி
Моя гордость исчезла. Моя гордость исчезла.
சொன்னதெல்லாம் பகலிலே புரிவேன் (2)
Всё, что сказал, днем исполню (2)
நீ சொல்லாததும் இரவிலே புரிவேன்
То, что ты не сказала, ночью пойму
காதில் கூந்தல் நுழைப்பேன்
Твои волосы заправлю за ухо
உந்தன் சட்டை நானும் போட்டு அலைவேன்
Твою рубашку надену и буду ходить
நீ குளிக்கையில் நானும் கொஞ்சம் நனைவேன்
Когда ты будешь купаться, я тоже немного намокну
உப்பு மூட்டை சுமப்பேன்
Мешок с солью понесу
உன்னை அள்ளி எடுத்து உள்ளங்கையில் மடித்து
Тебя подниму, на ладони сложу
கைக்குட்டையில் ஒளித்துக் கொள்வேன்
В платок спрячу
வேளைவரும் போது விடுதலை செய்து
Когда придет время, освобожу
வேண்டும் வரம் வாங்கிக் கொள்வேன்
Желаемое благословение получу
சிநேகிதனே சிநேகிதனே ரகசிய சிநேகிதனே.
Друг мой, друг мой, тайный друг мой.
சின்னச் சின்னதாய் கோரிக்கைகள் செவி கொடு சிநேகிதனே.
Маленькие, крошечные просьбы, внемли, друг мой.
இதே அழுத்தம் அழுத்தம். இதே அணைப்பு அணைப்பு
Это же давление, это же объятие
வாழ்வின் எல்லை வரை வேண்டும் வேண்டும்
До предела жизни, хочу, хочу
வாழ்வின் எல்லை வரை வேண்டும் வேண்டுமே.
До предела жизни, хочу, хочу.
சிநேகிதனே சிநேகிதனே ரகசிய சிநேகிதனே.
Друг мой, друг мой, тайный друг мой.
சின்னச் சின்னதாய் கோரிக்கைகள் செவி கொடு
Маленькие, крошечные просьбы, внемли





Авторы: KAVIPERARAS VAIRAMUTHU, A R RAHMAN, ALLAHRAKKA RAHMAN, N/A VAIRAMUTHU


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.