Текст и перевод песни A. R. Rahman - Vidukathaiya Intha Vazhkai
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vidukathaiya Intha Vazhkai
Загадочная эта жизнь
Male:
Vidu
kathaiya
intha
vazhkkai
Мужчина:
Загадочная
эта
жизнь,
Vidaitharuvar
yaro
Кто
её
создал?
Male:
Enathu
kai
ennai
adipathuvo
Мужчина:
Моя
рука
бьёт
меня,
Enathu
viral
kannai
kedupathuvo
Мои
пальцы
ослепляют
мои
глаза.
Azhuthu
ariyatha
en
kangal
Мои
глаза,
не
знающие
слёз,
Aaru
kulamaga
maruvatho
Кто
их
заставит
плакать?
Male:
Yen
endru
ketkavum
nathiyillai
Мужчина:
Некому
задать
вопрос
"почему?",
Ezhaiyin
neethikku
kannundu
parvaiyillai
Никто
не
видит
нищих.
{Pasuvinai
pambendru
satchi
solla
mudiyum
{Можно
сказать,
что
корова
— это
змея,
Kambinil
visham
enna
karakkava
mudiyum}
(2)
Можно
сказать,
что
в
стволе
дерева
есть
яд}
(2)
Male:
Udambil
vazhinthodum
Мужчина:
С
жизнью
в
животе,
Uthiram
unaikketkum
И
с
голодом
в
желудке,
Nan
seitha
theengu
enna
Что
я
сделал?
Nan
seitha
theengu
enna
Что
я
сделал?
Male:
Vidu
kathaiya
intha
vazhkkai
Мужчина:
Загадочная
эта
жизнь,
Vidaitharuvar
yaro
Кто
её
создал?
Male:
Vanthu
vizhugindra
mazhaithuligal
Мужчина:
Приходящие
и
уходящие
дожди,
Entha
idam
serum
yar
kandar
Чьё
это
место,
кто
видел?
Manithar
kondadum
uravugalo
Отношения
между
людьми,
Entha
manam
serum
yar
kandar
Чьи
эти
чувства,
кто
видел?
Male:
Malai
thanil
thondruthu
Мужчина:
С
гор
спускается
Athu
kadal
sendru
servadhu
kalan
vithi
Она
течёт
в
море
— таков
закон
природы.
{Ivanukku
ival
endru
ezhuthiya
kanakku
{Судьба,
написанная
для
него
и
для
неё,
Kanakkugal
puriyamal
kanavukkul
vazhakku}
(2)
Судьбы
непонятные,
словно
сон}
(2)
Male:
Uravin
marattam
Мужчина:
Борьба
за
чувства,
Urimai
porattam
Борьба
за
права,
Irandum
theervatheppo
Когда
это
закончится?
Irandum
theervatheppo
Когда
это
закончится?
Male:
Vidu
kathaiya
intha
vazhkkai
Мужчина:
Загадочная
эта
жизнь,
Vidaitharuvar
yaro
Кто
её
создал?
Male:
Unathu
rajangam
ithuthanae
Мужчина:
Вот
твоё
царство,
Othungakkoodathu
nallavanae
Не
сдавайся,
будь
хорошей.
Thondugal
seiya
nee
irunthal
Если
ты
будешь
делать
добро,
Thollai
nerathu
thooyavanae
Победа
будет
твоей
наградой.
Male:
Kaigalil
ponnalli
nee
koduthai
Мужчина:
В
руках
ты
держала
золото,
Indru
kangalil
kanneer
en
koduthai
Сегодня
в
глазах
ты
держишь
слёзы.
{Kaviyangal
unai
paada
kathirukkum
pozhuthu
{Стихи
будут
петь
тебе,
когда
ты
будешь
грустить,
Kaviyudai
nee
kondaal
ennavagum
manathu}
(2)
Если
ты
примешь
поэта,
что
станет
с
твоим
сердцем?}
(2)
Male:
Vazhvai
nee
thedi
vadakkae
nee
ponal
Мужчина:
Если
ты
отправишься
искать
свою
жизнь,
Nangal
povathengae
Куда
мы
пойдём?
Nangal
povathengae
Куда
мы
пойдём?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Muthu
дата релиза
22-06-2021
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.