ASM - Birth - перевод текста песни на русский

Birth - ASMперевод на русский




Birth
Рождение
The night hangs lost in space
Ночь потерялась в космосе,
Over the long gone century the rain falls torrentially and
Над ушедшим веком дождь льет как из ведра,
Soaks into raw scorched earth crust eventually
Пропитывая обожженную земную кору,
The wind howling like a hammer battering the landscape
Ветер, словно молот, бьет по ландшафту,
And making plain the strange beauty of a blank slate
Обнажая странную красоту чистого листа.
The palace claims mandate and dominates with languid anger
Дворец заявляет свой мандат и властвует с томной яростью,
As it cranes its neck of stone to scan for ramblers
Вытягивая каменную шею, высматривая странников,
Eyes on the canvas
Глаза на холсте.
Sculpted in the scene a lonely cloaked figurine seen
Вылеплена в сцене одинокая фигурка в плаще,
Drifting through the night and clinging tightly to the tiny
Дрейфующая сквозь ночь, крепко сжимая крошечный
Living shrine of golden light within her clutch
Живой храм золотого света в своих руках.
Unwavering focus channeled into one pivotal moment where the opus
Непоколебимый фокус, направленный на один поворотный момент, где опус
Culminates and thus begins again, hold tight
Кульминирует и таким образом начинается снова, держись крепче,
Or all the rest is desolation and the cold night
Или все остальное запустение и холодная ночь.
She had come so close until swallowed by the cypher
Она была так близка, пока не поглотил ее шифр.
Single soaring soul into the sun that
Единственная парящая душа к солнцу, которое
Almost seemed, for a brief interjection
Казалось, на краткий миг,
Through the effortless perfection of her essence
Сквозь безупречное совершенство ее сущности,
To have challenged architecture of oppression
Бросила вызов архитектуре угнетения.
Then trusty old chaos reared its face through the paint gloss
Затем верный старый хаос показал свое лицо сквозь глянец краски,
Rarely takes a day off
Редко берет выходной.
So she seeks her shelter in the wild again a child again
Поэтому она снова ищет убежище в дикой природе, снова ребенок,
The mother of us all shunned and shamed in all her holiness
Мать всех нас, отвергнутая и опозоренная во всей своей святости,
A hooded refugee of ancient myth
Беженка в капюшоне из древнего мифа.
The city′s civilized rage fades further into distance and the mist
Цивилизованная ярость города все больше растворяется вдали и тумане.
And yet
И все же...
There was a lightness in her stride even now
В ее походке была легкость даже сейчас,
As if she'd heard the song no voice
Словно она слышала песню, которую ни один голос
Could sing and harps upon the winds again
Не мог спеть, и арфы снова звучат на ветру,
A symphony that lingers in the wings
Симфония, которая задерживается в крыльях
Of them that once she called her kin
Тех, кого она когда-то называла своими родными.
Last pride of the tribe
Последняя гордость племени.
Now there was the two of them if
Теперь их было двое,
Only for these few and precious moments
Хотя бы на эти несколько драгоценных мгновений.
And the amulet of jade engraved in daylight
И амулет из нефрита, выгравированный в дневном свете,
Only thing remaining of her past aside from access to compassion
Единственное, что осталось от ее прошлого, помимо доступа к состраданию,
As a bastion of the sacred
Как бастион священного.
Suspended isolated iconic imagery devices
Подвешенные, изолированные, культовые образы,
The mother and the child and the greatest of all sacrifices
Мать и дитя и величайшая из всех жертв.
She′s the serum, the antidote, the isis
Она сыворотка, противоядие, Исида,
Cut loose by osiris
Освобожденная Осирисом.
Collective respiration now staggered
Коллективное дыхание теперь прерывистое,
If only for a brief shift in patterns
Хотя бы на короткий сдвиг в шаблонах.
All was open to interpretation still
Все еще было открыто для интерпретации:
The rain and the wind and the plantations and the hills and then
Дождь, ветер, плантации и холмы, а затем,
Only barely visible to squinted gaze
Едва заметный для прищуренного взгляда,
The dimmest ray of light piercing the night began to emanate
Самый тусклый луч света, пронзающий ночь, начал исходить.
The same flame scorching at her heart now lit her eyes
То же пламя, обжигающее ее сердце, теперь освещало ее глаза
And was reflected dutifully on the arc of the horizon
И послушно отражалось на дуге горизонта.
On loop, a tan suo mantra in her head, around her neck
По кругу, мантра Тан Суо в ее голове, на ее шее,
That utmost sacred of all hand-me-downs
Самая священная из всех семейных реликвий.
She stands her ground even as the land is drowned
Она стоит на своем, даже когда земля тонет.
They glimpsed the green glint against the gloom
Они увидели зеленый проблеск в темноте,
Engulfed in the glow, a gladiator goddess bearing gifts
Окутанная сиянием, богиня-гладиатор, несущая дары.





Авторы: Maik Schindler, Benjamin Bouton, Adam Simmons, Benjamin Bambach, Matthieu Detton

ASM - The Jade Amulet
Альбом
The Jade Amulet
дата релиза
30-10-2015



Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.