Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wax
face...
Wax-Gesicht...
When
they
let
me
out
the
penn,
they
only
gave
me
40
dollars.
Als
sie
mich
aus
dem
Knast
ließen,
gaben
sie
mir
nur
40
Dollar.
Read
enough
books
in
that
bitch,
damn
near
need
to
go
to
college.
Hab
genug
Bücher
in
dem
Loch
gelesen,
fast
schon
Zeit
fürs
College.
I
ain't
waitin'
on
no
one
help,
Ich
warte
auf
keine
Hilfe,
I
ain't
banking
on
no
tomorrows.
Ich
verlasse
mich
auf
kein
Morgen.
What's
the
use
complaining
now,
Was
bringt's,
sich
jetzt
zu
beschweren,
When
you
were
dealt
them
nosey
cards.
Wenn
man
solche
Karten
gezogen
hat?
If
you
open
one,
Wenn
du
eine
öffnest,
It's
the
devil
waiting
with
open
arms.
Ist
der
Teufel
da
mit
offenen
Armen.
I
just
caught
my
main
bitch
stealing
from
me,
Hab
gerade
meine
Alte
erwischt,
wie
sie
mich
bestiehlt,
So
I
broke
her
arms.
Also
hab
ich
ihr
die
Arme
gebrochen.
In
the
jail
I
seen
a
man
snitch
on
a
man
Im
Knast
sah
ich
einen
Mann,
der
einen
anderen
verpfiff,
Who
stole
an
orange.
Weil
der
ne
Orange
geklaut
hat.
I
just
stole
some
bitches
heart
Ich
hab
gerade
nem
Mädel
das
Herz
gestohlen,
She
wants
it
back
now,
Sie
will's
zurück,
So
we
warring.
Jetzt
sind
wir
im
Krieg.
Lots
of
ups
and
downs,
Voll
von
Höhen
und
Tiefen,
It's
like
one
great
big
rollercoaster.
Wie
'ne
verdammte
Achterbahn.
Turned
a
rap
friend
into
a
lick,
Hab
einen
Rap-Kumpel
zur
Beute
gemacht,
That's
just
to
hold
my
soldiers
over.
Nur
um
meine
Jungs
über
Wasser
zu
halten.
Talk
about
this
cocaine,
Red
über
dieses
Koks,
Like
it
ain't
nothing
but
Coca
Cola.
Als
wär's
nichts
als
Cola.
Use
different
methods
to
get
it
there,
Nutze
verschiedene
Methoden
zum
Transport,
Got
different
ways
to
control
the
odor.
Hab
verschiedene
Wege,
den
Geruch
zu
kontrollieren.
You
all
remember
me,
Ihr
erinnert
euch
noch
an
mich,
Back
when
I
was
still
pulling
up
in
that
old
Corolla.
Als
ich
noch
in
dem
alten
Corolla
unterwegs
war.
Mama
needed
that
operation,
Mama
brauchte
die
Operation,
I
didn't
have
it,
I
sold
some
yola.
Ich
hatte
kein
Geld,
also
hab
ich
Yola
verkauft.
Just
made
it
happen,
Hab's
einfach
gemacht,
No
crying
about
it,
no
second
thoughts.
Kein
Gejammer,
keine
Zweifel.
Just
made
it
happen.
Hab's
einfach
gemacht.
I'm
always
there
at
your
beck
and
call
Ich
steh
immer
zu
deiner
Verfügung,
Had
a
plan
that
didn't
pan,
Had
nen
Plan,
der
nicht
aufging,
Not
the
way
that
I
thought
it
would
Nicht
so,
wie
ich
dachte.
After
everything
that
I
put
him
through,
Nach
all
dem,
was
ich
ihm
angetan
hab,
I
just
want
my
mama
good.
Will
ich
nur,
dass
es
meiner
Mama
gut
geht.
After
everything
what
could
I
do
Nach
all
dem,
was
kann
ich
tun?
Let
my
choice
then
run
its
course,
Lass
meinen
Weg
seinen
Lauf
nehmen,
Gun
right
there
Waffe
direkt
In
my
Nike
Air
In
meinem
Nike
Air,
Full
magazines,
I
run
in
force.
Volle
Magazine,
ich
greif
an.
I
ain't
big
on
running,
Ich
renn
nicht
gern,
Lest
it's
money
I'm
running
towards.
Außer
wenn's
Richtung
Geld
geht.
I'm
still
in
tune
Ich
bin
noch
dran,
I'm
really
who
them
killas
gonna
come
gunning
for.
Ich
bin
echt
der,
auf
den
sie
schießen
wollen.
In
response
or
unprovoked
Als
Antwort
oder
grundlos,
Long
as
we
got
guns
and
coke
Solange
wir
Waffen
und
Koks
haben,
Ain't
no
one
here
will
becoming
broke
Wird
hier
keiner
pleite
gehen,
Like
no
one
here
is
becoming
Pope.
Wie
keiner
hier
Papst
wird.
Rap
shit
just
so
fake
to
me
Rap-Scheiß
ist
so
fake
für
mich,
Us
spins
must
be
make
believe
Diese
Drehungen
müssen
erfunden
sein.
I
put
that
broke
boy
on
his
feet
Ich
hab
dem
armen
Kerl
auf
die
Beine
geholfen,
Which
he
turned
into
hate
for
me
Und
er
wandelt
es
in
Hass
um.
Count
my
billfold
gratefully,
Zähl
meinen
Geldbeutel
dankbar,
Would
bow
down
to
who
you
do,
Würde
mich
vor
dir
verbeugen,
Their
just
not
that
great
to
me
Aber
sie
sind
einfach
nicht
so
gut
für
mich.
So
fuck
that
bullshit
you
do
fool
Also
scheiß
auf
den
Mist,
den
du
machst,
Dummkopf.
I
got
my
own
agenda
Ich
hab
meinen
eigenen
Plan,
No
pretenders
Keine
Schauspieler,
Need
clientele,
Brauch
Kundschaft,
Not
co-dependents
Keine
Abhängigen.
I'm
on
the
rise
Ich
steige
auf
Like
armoured
skies
Wie
gepanzerte
Himmel
Over
California
Über
Kalifornien
On
a
cold
November
An
einem
kalten
November
Mourning
mourning
done
lost
again
Trauer,
Trauer,
wieder
verloren,
My
homie
tried
that
cost
to
them
Mein
Homie
hat
den
Preis
bezahlt.
My
brother
bout
to
be
home
again
Mein
Bruder
kommt
bald
zurück,
I
doubt
he
wants
to
be
boss
again
Ich
bezweifle,
dass
er
wieder
Chef
sein
will.
Playing
chess
not
playing
chess
Schach
spielen,
nicht
Schach
spielen,
Far
as
games,
I'm
playing
less
Was
Spiele
angeht,
spiel
ich
weniger.
I
opened
up
my
plug
to
you,
Ich
hab
dir
meine
Quelle
geöffnet,
You
acting
like
I'm
paying
less
Du
tust,
als
würd
ich
weniger
zahlen.
Thinking
more
just
saying
less
Denke
mehr,
sag
weniger,
I
bought
a
new
K
with
a
bayonet
Kaufte
eine
neue
K
mit
Bajonett.
Got
a
friend
on
four
squares,
Hab
einen
Freund
auf
vier
Feldern,
And
I
ain't
trippin
on
paying
yet
Und
ich
mach
mir
nichts
draus,
noch
zu
zahlen.
Had
a
plan
that
didn't
work
Hatte
einen
Plan,
der
nicht
funktioniert
hat,
Why
don't
we
go
get
em'
first
Warum
holen
wir
sie
nicht
einfach
zuerst?
I
ain't
waiting
on
them
to
come
Ich
warte
nicht
darauf,
dass
sie
kommen,
Think
I'm
bad,
Du
denkst,
ich
bin
krass,
My
friends
are
worse
Meine
Freunde
sind
schlimmer.
Find
your
home,
Find
dein
Zuhause,
Run
up
in
there
Stürm
rein,
9 to
your
dome
9 an
deinen
Kopf,
Put
one
up
in
dere
Eine
direkt
rein.
I
ain't
trying
to
go
back
to
hell
Ich
will
nicht
zurück
in
die
Hölle,
I
know
that,
cause
I
done
been
there
Ich
weiß
das,
weil
ich
schon
da
war.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 0, Gary Evan Fountaine
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.