Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Anh Thương Em Nhất Mà
Ich liebe dich doch am meisten
Ngược
dòng
thời
gian
quay
về
quá
khứ
Gegen
den
Strom
der
Zeit,
zurück
in
die
Vergangenheit
Anh
tìm
lại
những
kí
ức
hôm
nào
Suche
ich
die
Erinnerungen
von
damals
Lục
tìm
trong
trí
nhớ
ngày
đầu
thu
Stöbere
in
der
Erinnerung
an
den
ersten
Herbsttag
Anh
mỉm
cười
nhớ
bóng
dáng
của
em
Ich
lächle,
erinnere
mich
an
deine
Gestalt
Ngày
em
đến
bên
anh
là
món
quà
Der
Tag,
an
dem
du
zu
mir
kamst,
war
ein
Geschenk
Anh
thầm
ước
nguyện
từ
bấy
lâu
Das
ich
mir
insgeheim
so
lange
gewünscht
hatte
Ngày
em
đến
bên
anh
là
ánh
dương
Der
Tag,
an
dem
du
zu
mir
kamst,
war
Sonnenschein
Mang
tình
yêu
ngập
tràn
nơi
anh
Der
Liebe
brachte,
die
mich
erfüllte
Anh
thương
em
nhất
mà
Ich
liebe
dich
doch
am
meisten
Cớ
sao
bây
giờ
lại
vội
chia
xa
Warum
trennen
wir
uns
jetzt
so
eilig?
Anh
yêu
em
nhất
mà
Ich
liebe
dich
doch
am
meisten
Cớ
sao
bây
giờ
lại
vội
buông
tay
Warum
lassen
wir
jetzt
so
eilig
los?
Từng
day
dứt
ngày
ấy
vẫn
luôn
vẹn
nguyên
Der
quälende
Schmerz
jener
Tage
bleibt
stets
unversehrt
Tình
mình
tựa
mây
bay
Unsere
Liebe
ist
wie
eine
vorbeiziehende
Wolke
Lời
theo
gió
nhẹ
trôi
tiếng
yêu
đầu
môi
Worte
treiben
sanft
im
Wind,
das
'Ich
liebe
dich'
auf
den
Lippen
Lụi
tàn
nào
ai
hay
Verblasst,
ohne
dass
es
jemand
bemerkt
Có
người
hỏi
sao
anh
lại
viết
nhạc
Manche
fragen,
warum
ich
Musik
schreibe
Vì
khó
quên
em
nên
không
thể
làm
việc
khác
Weil
ich
dich
schwer
vergessen
kann,
kann
ich
nichts
anderes
tun
Cớ
sao
anh
luôn
bên
phím
đàn
Warum
ich
immer
am
Klavier
bin?
Vì
nỗi
nhớ
em
luôn
tích
tịch
tình
tang
Weil
die
Sehnsucht
nach
dir
immer
klingt
und
pocht
Chuyện
tình
đẹp
hay
chuyện
tình
dở
dang
Eine
schöne
Liebesgeschichte
oder
eine
unvollendete?
Tình
mình
có
thơ
hay
chỉ
là
lỡ
làng
Ist
unsere
Liebe
Poesie
oder
nur
eine
verpasste
Gelegenheit?
Tình
mình
giống
như
nàng
Kiều
và
Kim
Trọng
Unsere
Liebe
ist
wie
die
von
Kieu
und
Kim
Trong
Bắt
đầu
thật
đẹp
để
rồi
toàn
thở
than
Begann
so
schön,
um
dann
nur
noch
zu
seufzen
Anh
đã
có
cho
mình
những
sai
lầm
Ich
habe
meine
Fehler
gemacht
Chất
thành
đống
nên
giờ
thật
khó
sửa
Aufgetürmt,
sodass
sie
jetzt
schwer
zu
korrigieren
sind
Từ
khi
xa
em
nỗi
nhớ
tới
làm
bạn
Seit
du
weg
bist,
ist
die
Sehnsucht
mein
Begleiter
Còn
đêm
nay
nỗi
buồn
đến
gõ
cửa
Und
heute
Nacht
klopft
die
Traurigkeit
an
die
Tür
Anh
tua
ngược
bộ
phim
của
kí
ức
Ich
spule
den
Film
der
Erinnerungen
zurück
Để
một
lần
nữa
sống
trong
kỉ
niệm
xưa
Um
noch
einmal
in
alten
Erinnerungen
zu
leben
Tìm
một
ngày
được
bên
nhau
lần
nữa
Einen
Tag
zu
finden,
um
wieder
zusammen
zu
sein
Sao
khó
như
tìm
hạt
nắng
trong
vệt
mưa
So
schwer,
wie
einen
Sonnenstrahl
im
Regenstreif
zu
finden
Khu
vườn
tình
yêu
không
chăm
sóc
Der
Garten
der
Liebe,
ungepflegt
Chỉ
còn
cành
khô
và
vài
nắm
cỏ
dại
Nur
noch
trockene
Zweige
und
ein
paar
Büschel
Unkraut
Làm
sao
để
lau
mi
em
khóc
Wie
kann
ich
deine
Tränen
trocknen?
Làm
sao
để
tình
mình
thắm
trở
lại?
Wie
kann
unsere
Liebe
wieder
erblühen?
Anh
không
muốn
cuộc
sống
mình
vô
vị
Ich
will
nicht,
dass
mein
Leben
fade
ist
Như
Tô
Thị
hóa
đá
chờ
nghìn
năm
Wie
To
Thi,
zu
Stein
erstarrt,
tausend
Jahre
wartend
Anh
chỉ
muốn
làm
cao
áp
đô
thị
Ich
will
nur
eine
Straßenlaterne
in
der
Stadt
sein
Nơi
em
tối
thì
anh
tới
hỏi
thăm
Wo
es
bei
dir
dunkel
ist,
komme
ich
vorbei,
um
dich
zu
besuchen
Xa
em
rồi
anh
sẽ
nhớ
Wenn
du
fort
bist,
werde
ich
dich
vermissen
Nhớ
lần
đầu
đôi
mình
khẽ
chạm
môi
Mich
an
das
erste
Mal
erinnern,
als
unsere
Lippen
sich
sanft
berührten
Nhớ
cả
cái
nắm
tay
chiều
hôm
ấy
Mich
an
das
Händchenhalten
an
jenem
Nachmittag
erinnern
Nhớ
cả
những
cái
ôm
mới
đây
thôi
Mich
an
die
Umarmungen
erinnern,
die
erst
kürzlich
waren
Anh
vẫn
có
cho
mình
những
câu
hỏi
Ich
habe
immer
noch
Fragen
für
mich
Về
chuyện
tình
của
hai
ta
Über
unsere
Liebesgeschichte
Rằng
anh
thương
em
nhất
mà
Dass
ich
dich
doch
am
meisten
liebe
Cớ
sao
bây
giờ
mình
phải
vội
chia
xa?
Warum
müssen
wir
uns
jetzt
so
eilig
trennen?
Anh
thương
em
nhất
mà
Ich
liebe
dich
doch
am
meisten
Cớ
sao
bây
giờ
lại
vội
chia
xa
Warum
trennen
wir
uns
jetzt
so
eilig?
Anh
yêu
em
nhất
mà
Ich
liebe
dich
doch
am
meisten
Cớ
sao
bây
giờ
lại
vội
buông
tay
Warum
lassen
wir
jetzt
so
eilig
los?
Từng
day
dứt
ngày
ấy
vẫn
luôn
vẹn
nguyên
Der
quälende
Schmerz
jener
Tage
bleibt
stets
unversehrt
Tình
mình
tựa
mây
bay
Unsere
Liebe
ist
wie
eine
vorbeiziehende
Wolke
Lời
theo
gió
nhẹ
trôi
tiếng
yêu
đầu
môi
Worte
treiben
sanft
im
Wind,
das
'Ich
liebe
dich'
auf
den
Lippen
Lụi
tàn
nào
ai
hay
Verblasst,
ohne
dass
es
jemand
bemerkt
Anh
thương
em
nhất
mà
Ich
liebe
dich
doch
am
meisten
Cớ
sao
bây
giờ
lại
vội
buông
tay
Warum
lassen
wir
jetzt
so
eilig
los?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.