Tantine -
A2h
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Des
fois,
c'est
l'blues,
des
fois,
c'est
pas
marrant
Manchmal
ist
es
der
Blues,
manchmal
ist
es
nicht
lustig
La
ville,
elle
parle
fort,
j'avance
les
bras
ballants
Die
Stadt,
sie
spricht
laut,
ich
gehe
mit
schlenkernden
Armen
voran
C'matin,
j'ai
pas
envie,
non,
c'matin,
j'suis
pas
en
vie
Heute
Morgen
hab
ich
keine
Lust,
nein,
heute
Morgen
fühl
ich
mich
nicht
lebendig
Être
enfermé
dans
l'tro-m',
putain,
c'est
ma
hantise
In
der
U-Bahn
eingesperrt
sein,
verdammt,
das
ist
mein
Albtraum
J'ai
vu
une
maman
pleurer,
plus
loin,
deux
mômes
se
tapent
Ich
sah
eine
Mama
weinen,
weiter
weg
prügeln
sich
zwei
Kinder
Premier
wagon
du
RER,
je
crois
qu'le
cône
se
tasse
Erster
Waggon
des
RER,
ich
glaube,
der
Joint
wird
kleiner
Putain,
où
est
ma
place?
Pourtant,
j'suis
né
ici
Verdammt,
wo
ist
mein
Platz?
Dabei
bin
ich
hier
geboren
Mais,
au
bord
du
précipice,
seul
Satan
m'félicite
Aber
am
Rande
des
Abgrunds
gratuliert
mir
nur
Satan
J'crois
qu'j'suis
en
dépression,
en
c'moment,
j'déteste
mes
sons
Ich
glaube,
ich
bin
depressiv,
im
Moment
hasse
ich
meine
Songs
J'fais
des
rêves
très
sombres
et
j'compte
plus
sur
mes
frères,
c'est
con
Ich
habe
sehr
düstere
Träume
und
zähle
nicht
mehr
auf
meine
Brüder,
das
ist
dumm
J'ai
perdu
la
motiv'
et
les
clés
d'chez
'oi-m'
Ich
habe
die
Motivation
verloren
und
die
Schlüssel
zu
meiner
Wohnung
Vite,
sous
la
coquille,
j'frappe
le
mur
et
me
pète
les
'oigts-d'
Schnell,
unter
der
Schale,
schlage
ich
gegen
die
Wand
und
breche
mir
die
Finger
J'me
sens
pas
en
phase
avec
les
autres,
arrête
les
poses
de
mannequin
Ich
fühle
mich
nicht
im
Einklang
mit
den
anderen,
hör
auf
mit
den
Mannequin-Posen
Et,
quand
tu
causes,
arrête
les
propos
d'catin
Und
wenn
du
redest,
hör
auf
mit
dem
Nutten-Gerede
La
bouffe
est
fade,
ça
m'rappelle
la
cantine
Das
Essen
ist
fade,
das
erinnert
mich
an
die
Kantine
Le
seul
remède
pour
moi:
partir
chez
la
tantine
Das
einzige
Heilmittel
für
mich:
zur
Tante
fahren
Fatigué
d'promettre,
fatigué
d'connaître
Paris
Müde
vom
Versprechen,
müde
davon,
Paris
zu
kennen
J'ai
besoin
d'm'entourer
d'gens
honnêtes,
j'rentre
au
bled
Ich
muss
mich
mit
ehrlichen
Leuten
umgeben,
ich
fahre
heim
ins
Heimatland
Oui,
seulement,
la
rue
des
fois
Ja,
nur,
die
Straße
manchmal
J'peux
repartir
recharger
quand
j'me
sens
seul
Ich
kann
wieder
losziehen,
um
aufzuladen,
wenn
ich
mich
allein
fühle
Pont:
Kenyon
Bridge:
Kenyon
Faut
que
je
mette
les
voiles
et
que
j'me
barre
là
Ich
muss
die
Segel
setzen
und
mich
dorthin
verziehen
Où
je
sais
qu'ça
leur
est
égal,
mes
sauts
d'humeur
Wo
ich
weiß,
dass
es
ihnen
egal
ist,
meine
Stimmungsschwankungen
Mes
traits
d'caractère,
d't'façons,
ils
viennent
de
'àl'
Meine
Charakterzüge,
sowieso,
sie
kommen
von
dort
Et,
vu
que
j'me
sens
mieux
en
'mille-fa'
que
sous
les
spotlights
Und
da
ich
mich
in
der
Familie
besser
fühle
als
im
Rampenlicht
Il
faut
qu'j'me
casse
par
là-bas
Muss
ich
dorthin
abhauen
Chez
la
tantine,
y'a
du
son,
un
carré,
du
piment
Bei
der
Tante
gibt
es
Musik,
Hasch,
Chili
Ça
sert
à
rien
d'faire
le
chaud,
genre
caïd
du
ciment
Es
bringt
nichts,
auf
dicke
Hose
zu
machen,
wie
ein
Boss
vom
Asphalt
Y'a
tous
les
'zinc',
du
sega,
du
reggae
dance-hall
Alle
Kumpels
sind
da,
Sega,
Reggae
Dancehall
Même
le
vieux
'cle-on'
fume
le
zamal
sous
sa
cap
de
base-ball
Sogar
der
alte
Onkel
raucht
Zamal
unter
seiner
Baseballkappe
Il
enchaîne
mais
c'est
pas
des
verres
d'eau
Er
macht
weiter,
aber
es
sind
keine
Gläser
Wasser
Il
fait
hyper
beau,
un
basket,
fly,
je
n'fais
qu'des
air-balls
Es
ist
super
schönes
Wetter,
ein
Basketballkorb,
fly,
ich
werfe
nur
Air-Balls
Claquettes
velcros
et
je
file
Klettverschluss-Sandalen
und
ich
ziehe
los
Un
restau'
et
une
fille,
j'me
lève
tôt
et
je
chill
Ein
Restaurant
und
ein
Mädchen,
ich
stehe
früh
auf
und
chille
Pas
envie
d'rentrer
chez
moi,
c'est
tout
gris
Keine
Lust,
nach
Hause
zu
gehen,
da
ist
alles
grau
J'veux
un
massage
de
la
tante,
j'aime
pas
les
toubibs
Ich
will
eine
Massage
von
der
Tante,
ich
mag
keine
Ärzte
Pas
besoin
de
courir,
nan,
j'ai
envie
d'mourir
quand
Kein
Grund
zu
rennen,
nein,
ich
will
sterben,
wenn
Il
est
temps
d'foutre
le
camp,
c'est
tout
pourri,
j'rentre
Es
Zeit
ist
abzuhauen,
es
ist
total
beschissen,
ich
fahre
zurück
J'refais
la
gueule
comme
tout
l'monde
Ich
ziehe
wieder
ein
Gesicht
wie
alle
anderen
Métro
bondé,
vieilles
blondes,
et
le
bronzage
s'estompe
Überfüllte
U-Bahn,
alte
Blondinen,
und
die
Bräune
verblasst
Il
recommence
à
cailler,
j'suis
normal
sous
le
veston
Es
fängt
wieder
an
zu
frieren,
unter
der
Jacke
bin
ich
normal
J'veux
voir
la
plage,
fuir
le
béton
Ich
will
den
Strand
sehen,
dem
Beton
entfliehen
(Refrain
Kenyon
x2)
(Refrain
Kenyon
x2)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: A2h, Dtwice De Bel'air, Kenyon
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.