A2h - Pardonne moi - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни A2h - Pardonne moi




Pardonne moi
Forgive me
On lutte pour nos proches et nos gamelles
We fight for our loved ones and our plates
Si on casse des portes, c'est qu'il le fallait, allez
If we break down doors, it's because we had to, come on
Gardons le sourire avant d's'en aller, salée
Let's keep smiling before we go, salty
Sera la chute, faut s'y préparer
Will be the fall, we must prepare for it
Putain d'vie, c'est flou dans ma tête
Damn life, it's blurry in my head
Car elles sont blanches, toutes ces putains d'nuits
Because they are white, all these fucking nights
J'suis sec car le butin m'fuit
I'm dry because the loot is running away from me
J'parle d'elle, et j'aime tout c'qu'elle m'dit
I'm talking about her, and I love everything she tells me
J'suis un gamin perdu, mais j'suis tellement vrai
I'm a lost kid, but I'm so real
Dans les yeux des jeunes, j'ai vu ma tête, mon frère
In the eyes of young people, I saw my head, my brother
Défoncé à la weed après chaque concert
Stoned on weed after every concert
Mon daron m'a dit: "Fils, tu fais quoi d'concret?"
My dad told me: "Son, what are you doing concrete?"
Mais tu dis quoi à ton daron si t'es grave pompet'
But what do you say to your dad if you're really drunk'
Que t'as un litron de beuh dans un sac Converse
That you have a liter of weed in a Converse bag
Que tu côtoies que des cas soc' et des sales gangsters?
That you only hang out with soc' cases and dirty gangsters?
Comment tu veux lui dire: "Papa, faut pas t'en faire"?
How do you want to tell him: "Dad, don't worry"?
Encore un nouvel album prêt à cracher l'feu
Another new album ready to spit fire
Faisons rentrer la maille, au moins pour calmer l'vieux
Let's bring in the cash, at least to calm the old man
Quand j'suis déchiré, putain, j'regarde les cieux
When I'm torn, damn, I look at the skies
Des fois, j'me tire les cheveux, besoin de capter Dieu
Sometimes, I pull my hair out, need to pick up God
Mal au bide, et j'ai mal à la gueule
Stomach ache, and my face hurts
Mais j'rêve toujours de la carrière de Michael
But I still dream of Michael's career
Ça fait longtemps que j'ai pas vu l'pasteur
It's been a long time since I've seen the pastor
Que j'ai oublié les leçons rangées dans l'classeur
That I forgot the lessons stored in the binder
J'connais qu'mes textes par cœur, amen
I only know my texts by heart, amen
J'ai prié, hier soir, ça m'aide, bah ouais
I prayed last night, it helps me, hell yeah
J'sais pas à qui j'parle, sa mère
I don't know who I'm talking to, his mother
Encore dans le blizzard, j'galère
Still in the blizzard, I'm struggling
Que des missions d'fou, nos vies sont lourdes à porter
What crazy missions, our lives are heavy to carry
Qu't'aies grandi ou pas dans l'zoo, c'est une corvée
Whether you grew up in the zoo or not, it's a chore
D'avoir la force d'avancer
To have the strength to move forward
D'avoir ses couilles à sauver
To have his balls to save
J'me regarde dans la glace, j'ressemble à quelqu'un d'autre
I look at myself in the mirror, I look like someone else
J'ai perdu un peu d'joie d'vivre, j'dois assumer quelques fautes
I've lost a bit of the joy of living, I have to take responsibility for some mistakes
"Demain, c'est loin": ils disaient vrai, les groupes d'avant
"Tomorrow is far away": they were right, the bands from before
Pas facile de changer entre les femmes et les problèmes d'argent
Not easy to change between women and money problems
Pardonnez-moi
Forgive me
Pardonnez-moi
Forgive me
Pardonnez-moi
Forgive me
Pardonnez-moi
Forgive me
Je ne suis pas parfait, j'finis souvent l'genou à terre
I'm not perfect, I often end up on my knees
Quand les problèmes s'ramènent, renoi, je n'sais pas ça mène
When problems arise, renoi, I don't know where it leads
Je ne suis pas parfait, j'finis souvent l'genou à terre
I'm not perfect, I often end up on my knees
Quand les problèmes s'ramènent, renoi, je n'sais pas ça mène
When problems arise, renoi, I don't know where it leads
Pardonne-moi si j't'ai mis des coups dans le bide
Forgive me if I punched you in the gut
Merde, si j'ai mis des sous dans le deal
Damn, if I put money in the deal
Verte est la drogue cachée dans le spliff
Green is the drug hidden in the spliff
Certes, oui, j'vais crever avant l'hospice
Certainly, yes, I'm going to die before the hospice
Taïpan m'a dit: "A2, t'es trop dans la crise
Taipan told me: "A2, you're too much in crisis
J'préfère quand t'es enjoué, fais des couplets sur la weed"
I prefer when you're cheerful, make verses about weed"
J'y arrive plus, j'ai les deux pieds dans la mouise
I can't do it anymore, I've got both feet in the shit
J'suis entouré de putes, y'en a même dans la 'mif'
I'm surrounded by whores, there's even some in the 'mif'
Moi, j'boxe tous les jours, j'ai d'la force pour les bougs
Me, I box every day, I have strength for the thugs
J'rock, poussez-vous, j'viens des blocks et des tours
I rock, get out of my way, I come from the blocks and the towers
Mais j'm'en fous, j'aime pas trop traîner dans l'quartier
But I don't care, I don't like to hang out in the neighborhood too much
Passer la journée dans l'zoo: je n'y ai rien à gagner
Spending the day at the zoo: I have nothing to gain
Mais j'y suis et, ça, je vais pas l'nier
But I was born there and I'm not going to deny it
Pardonnez-moi mais, le tiekson, c'est pas l'pied
Forgive me, but tiekson is no fun
J'veux pas finir par croire que, l'important, c'est palper
I don't want to end up believing that the important thing is to feel
Oublier d'aimer, marier une miss et clamser
Forget to love, marry a miss and die
Faire semblant tous les jours comme si j'voulais les papiers
Pretend every day like I want the papers
J'préfère encore finir junkie, raide mort, éclaté
I'd rather end up a junkie, dead stiff, busted
Putain, ça va pas l'faire
Damn, it's not gonna do it
Moi, il m'fait pas rêver, le boss d'la cité Carter
Me, he doesn't make me dream, the boss of Carter city
À droite, à gauche, j'ai le parcours d'un rider
Right, left, I have the course of a rider
J'suis pas un voyou, moi
I'm not a thug, me
J'ai suivi maman, même dans les mauvais quarts d'heure
I followed Mom, even in the bad quarters of an hour
Avec du courage
With courage
Le daron d'cette fille m'a appris à jouer les Beatles
This girl's dad taught me to play the Beatles
Les mecs de quartier m'ont tourné le dos
The guys from the neighborhood turned their backs on me
J'traîne avec des Blancs, et je sors avec des pin-up
I hang out with white people, and I date pin-ups
Ils disent: "Regarde comme ce con fait le beau"
They say, "Look how this jerk is playing it up"
Pardonnez-moi, mais je n'regrette rien
Forgive me, but I regret nothing
Toujours pour les frères qui me connaissent bien
Always there for the brothers who know me well
Ouais, la rue, j'l'aime
Yeah, the street, I love it
Mais elle te laisse rien
But she leaves you with nothing
J'me regarde dans la glace, j'ressemble à quelqu'un d'autre
I look at myself in the mirror, I look like someone else
J'ai perdu un peu d'joie d'vivre, j'dois assumer quelques fautes
I've lost a bit of the joy of living, I have to take responsibility for some mistakes
"Demain, c'est loin": ils disaient vrai, les groupes d'avant
"Tomorrow is far away": they were right, the bands from before
Pas facile de changer entre les femmes et les problèmes d'argent
Not easy to change between women and money problems
Pardonnez-moi
Forgive me
Pardonnez-moi
Forgive me
Pardonnez-moi
Forgive me
Pardonnez-moi
Forgive me
Je ne suis pas parfait, j'finis souvent l'genou à terre
I'm not perfect, I often end up on my knees
Quand les problèmes s'ramènent, renoi, je n'sais pas ça mène
When problems arise, renoi, I don't know where it leads
Je ne suis pas parfait, j'finis souvent l'genou à terre
I'm not perfect, I often end up on my knees
Quand les problèmes s'ramènent, renoi, je n'sais pas ça mène
When problems arise, renoi, I don't know where it leads





Авторы: Boris Steve Kouami Pierre Alissoutin, Antonin Pla, Antoine Dubois, Alik Dondon


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.