Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pardonnez-moi
Verzeiht mir
On
lutte
pour
nos
proches
et
nos
gamelles
Wir
kämpfen
für
unsere
Lieben
und
unser
Fressen
Si
on
casse
des
portes,
c'est
qu'il
le
fallait,
allez
Wenn
wir
Türen
eintreten,
dann
weil
es
nötig
war,
los
Gardons
le
sourire
avant
de
s'en
aller,
salée
Behalten
wir
das
Lächeln,
bevor
wir
gehen,
gesalzen
Sera
la
chute,
faut
s'y
préparer
Wird
der
Fall
sein,
man
muss
sich
darauf
vorbereiten
Putain
de
vie,
c'est
flou
dans
ma
tête
Verdammtes
Leben,
es
ist
verschwommen
in
meinem
Kopf
Car
elles
sont
blanches
toutes
ces
putains
d'nuits
Denn
sie
sind
weiß,
all
diese
verdammten
Nächte
J'suis
sec
car
le
butin
m'fuit
Ich
bin
pleite,
weil
die
Beute
mir
entwischt
J'parle
d'elle
et
j'aime
tout
ce
qu'elle
m'dit
Ich
spreche
von
ihr
und
ich
liebe
alles,
was
sie
mir
sagt
J'suis
un
gamin
perdu
mais
j'suis
tellement
vrai
Ich
bin
ein
verlorener
Junge,
aber
ich
bin
so
verdammt
echt
Dans
les
yeux
des
jeunes,
j'ai
vu
ma
tête,
mon
frère
In
den
Augen
der
Jungen
hab
ich
mein
Gesicht
gesehen,
mein
Bruder
Défoncé
à
la
weed
après
chaque
concert
Zugedröhnt
vom
Weed
nach
jedem
Konzert
Mon
daron
m'a
dit
"fils,
tu
fais
quoi
d'concret?"
Mein
Alter
hat
gesagt:
"Sohn,
was
machst
du
Konkretes?"
Mais
tu
dis
quoi
à
ton
daron
si
t'es
grave
pompette
Aber
was
sagst
du
deinem
Alten,
wenn
du
total
breit
bist
Que
t'as
un
litron
de
beuh
dans
un
sac
Converse
Dass
du
einen
Liter
Gras
in
einer
Converse-Tasche
hast
Que
tu
côtoies
que
des
cas
soc'
et
des
sales
gangsters?
Dass
du
nur
mit
Sozialfällen
und
üblen
Gangstern
abhängst?
Comment
tu
veux
lui
dire
"Papa,
faut
pas
t'en
faire?"
Wie
willst
du
ihm
sagen:
"Papa,
mach
dir
keine
Sorgen?"
Encore
un
nouvel
album
prêt
à
cracher
l'feu
Noch
ein
neues
Album,
bereit,
Feuer
zu
spucken
Faisons
rentrer
la
maille,
au
moins
pour
calmer
l'vieux
Lass
uns
die
Kohle
reinholen,
wenigstens
um
den
Alten
zu
beruhigen
Quand
j'suis
déchiré,
putain,
j'regarde
les
cieux
Wenn
ich
zerrissen
bin,
verdammt,
schaue
ich
zum
Himmel
Des
fois,
j'me
tire
les
cheveux,
besoin
de
capter
Dieu
Manchmal
raufe
ich
mir
die
Haare,
muss
Gott
erreichen
Mal
au
bide
et
j'ai
mal
à
la
gueule
Bauchschmerzen
und
einen
Kater
Mais
j'rêve
toujours
de
la
carrière
de
Michael
Aber
ich
träume
immer
noch
von
der
Karriere
von
Michael
Ça
fait
longtemps
que
j'ai
pas
vu
le
pasteur
Ist
lange
her,
dass
ich
den
Pastor
gesehen
habe
Que
j'ai
oublié
les
leçons
rangées
dans
le
classeur
Dass
ich
die
Lektionen
vergessen
habe,
die
im
Ordner
abgeheftet
sind
J'connais
que
mes
textes
par
cœur,
amen
Ich
kenne
nur
meine
Texte
auswendig,
Amen
J'ai
prié,
hier
soir,
ça
m'aide,
bah
ouais
Ich
habe
gebetet,
gestern
Abend,
das
hilft
mir,
na
klar
J'sais
pas
à
qui
j'parle,
sa
mère
Ich
weiß
nicht,
mit
wem
ich
rede,
verdammt
Encore
dans
le
blizzard,
j'galère
Immer
noch
im
Schneesturm,
ich
kämpfe
mich
durch
Que
des
missions
de
fou,
nos
vies
sont
lourdes
à
porter
Nur
verrückte
Missionen,
unsere
Leben
sind
schwer
zu
tragen
Que
t'aies
grandi
ou
pas
dans
le
zoo,
c'est
une
corvée
Ob
du
im
Ghetto
aufgewachsen
bist
oder
nicht,
es
ist
eine
Mühsal
D'avoir
la
force
d'avancer
Die
Kraft
zu
haben,
weiterzumachen
D'avoir
ses
couilles
à
sauver
Seine
Eier
retten
zu
müssen
J'me
regarde
dans
la
glace,
j'ressemble
à
quelqu'un
d'autre
Ich
sehe
mich
im
Spiegel
an,
ich
sehe
aus
wie
jemand
anders
J'ai
perdu
un
peu
d'joie
d'vivre,
j'dois
assumer
quelques
fautes
Ich
habe
etwas
Lebensfreude
verloren,
ich
muss
einige
Fehler
eingestehen
"Demain,
c'est
loin",
ils
disaient
vrai
les
groupes
d'avant
"Morgen
ist
weit
weg",
die
alten
Gruppen
hatten
Recht
Pas
facile
de
changer
entre
les
femmes
et
les
problèmes
d'argent
Nicht
leicht,
sich
zu
ändern
zwischen
den
Frauen
und
den
Geldproblemen
Pardonnez-moi
Verzeiht
mir
Pardonnez-moi
Verzeiht
mir
Pardonnez-moi
Verzeiht
mir
Pardonnez-moi
Verzeiht
mir
Je
ne
suis
pas
parfait,
j'finis
souvent
le
genou
à
terre
Ich
bin
nicht
perfekt,
ich
lande
oft
mit
dem
Knie
am
Boden
Quand
les
problèmes
se
ramènent,
renoi,
je
ne
sais
pas
où
ça
mène
Wenn
die
Probleme
auftauchen,
Bruder,
ich
weiß
nicht,
wohin
das
führt
Je
ne
suis
pas
parfait,
j'finis
souvent
le
genou
à
terre
Ich
bin
nicht
perfekt,
ich
lande
oft
mit
dem
Knie
am
Boden
Quand
les
problèmes
se
ramènent,
renoi,
je
ne
sais
pas
où
ça
mène
Wenn
die
Probleme
auftauchen,
Bruder,
ich
weiß
nicht,
wohin
das
führt
Pardonne-moi
si
j't'ai
mis
des
coups
dans
le
bide
Verzeih
mir,
wenn
ich
dir
Schläge
in
den
Bauch
versetzt
habe
Merde,
si
j'ai
mis
des
sous
dans
le
deal
Scheiße,
wenn
ich
Geld
ins
Dealen
gesteckt
habe
Verte
est
la
drogue
cachée
dans
le
spliff
Grün
ist
die
Droge,
versteckt
im
Spliff
Certes,
oui,
j'vais
crever
avant
l'hospice
Sicher,
ja,
ich
werde
vor
dem
Hospiz
krepieren
Taïpan
m'a
dit
"A2,
t'es
trop
dans
la
crise
Taïpan
hat
mir
gesagt:
"A2,
du
steckst
zu
tief
in
der
Krise"
J'préfère
quand
t'es
enjoué,
fais
des
couplets
sur
la
weed
"Ich
mag's
lieber,
wenn
du
gut
drauf
bist,
mach
Strophen
über
Weed"
J'y
arrive
plus,
j'ai
les
deux
pieds
dans
la
mouise
Ich
schaff's
nicht
mehr,
ich
stecke
mit
beiden
Füßen
im
Dreck
J'suis
entouré
de
putes,
y
en
a
même
dans
la
mif
Ich
bin
von
Nutten
umgeben,
sogar
in
der
Familie
gibt
es
welche
Moi,
j'boxe
tous
les
jours,
j'ai
d'la
force
pour
les
bougs
Ich,
ich
boxe
jeden
Tag,
ich
habe
Kraft
für
die
Jungs
J'rock,
poussez-vous,
j'viens
des
blocks
et
des
tours
Ich
rocke,
macht
Platz,
ich
komme
aus
den
Blocks
und
den
Hochhäusern
Mais
j'm'en
fous,
j'aime
pas
trop
traîner
dans
l'quartier
Aber
es
ist
mir
egal,
ich
hänge
nicht
gern
im
Viertel
rum
Passer
la
journée
dans
l'zoo,
je
n'y
ai
rien
à
gagner
Den
Tag
im
Ghetto
verbringen,
da
habe
ich
nichts
zu
gewinnen
Mais
j'y
suis
né
et,
ça,
je
vais
pas
le
nier
Aber
ich
bin
dort
geboren
und
das
werde
ich
nicht
leugnen
Pardonnez-moi
mais,
le
tiekson,
c'est
pas
le
pied
Verzeiht
mir,
aber
das
Viertel
ist
nicht
das
Wahre
J'veux
pas
finir
par
croire
que
l'important
c'est
palper
Ich
will
nicht
am
Ende
glauben,
dass
das
Wichtigste
das
Abkassieren
ist
Oublier
d'aimer,
marier
une
miss
et
clamser
Vergessen
zu
lieben,
eine
Miss
heiraten
und
abkratzen
Faire
semblant
tous
les
jours
comme
si
j'voulais
les
papiers
Jeden
Tag
so
tun,
als
ob
ich
die
Papiere
wollte
J'préfère
encore
finir
junkie
raide
mort,
éclaté
Ich
würde
lieber
noch
als
Junkie
enden,
stocksteif
tot,
zerschmettert
Putain,
ça
va
pas
le
faire
Verdammt,
das
wird
nicht
gutgehen
Moi,
il
me
fait
pas
rêver,
le
boss
de
'la
cité
Carter
Mich
bringt
der
Boss
von
'Carter
City'
nicht
zum
Träumen
À
droite,
à
gauche,
j'ai
le
parcours
d'un
rider
Mal
hier,
mal
da,
ich
habe
den
Weg
eines
Riders
J'suis
pas
un
voyou,
moi
Ich
bin
kein
Ganove,
ich
J'ai
suivi
maman,
même
dans
les
mauvais
quarts
d'heure
Ich
bin
Mama
gefolgt,
selbst
in
den
schlechten
Zeiten
Le
daron
d'cette
fille
m'a
appris
à
jouer
du
Beatles
Der
Alte
dieses
Mädchens
hat
mir
beigebracht,
Beatles
zu
spielen
Les
mecs
de
quartier
m'ont
tourné
le
dos
Die
Jungs
aus
dem
Viertel
haben
mir
den
Rücken
gekehrt
J'traîne
avec
des
blancs,
et
je
sors
avec
des
pin-up
Ich
hänge
mit
Weißen
rum
und
gehe
mit
Pin-ups
aus
Ils
disent
"regarde
comme
ce
con
fait
le
beau
Sie
sagen:
"Schau,
wie
dieser
Idiot
auf
dicke
Hose
macht"
Pardonnez-moi,
mais
je
n'regrette
rien
Verzeiht
mir,
aber
ich
bereue
nichts
Toujours
là
pour
les
frères
qui
me
connaissent
bien
Immer
da
für
die
Brüder,
die
mich
gut
kennen
Ouais,
la
rue,
j'l'aime
Ja,
die
Straße,
ich
liebe
sie
Mais
elle
te
laisse
rien
Aber
sie
lässt
dir
nichts
J'me
regarde
dans
la
glace,
j'ressemble
à
quelqu'un
d'autre
Ich
sehe
mich
im
Spiegel
an,
ich
sehe
aus
wie
jemand
anders
J'ai
perdu
un
peu
de
joie
d'vivre,
j'dois
assumer
quelques
fautes
Ich
habe
etwas
Lebensfreude
verloren,
ich
muss
einige
Fehler
eingestehen
"Demain,
c'est
loin",
ils
disaient
vrai,
les
groupes
d'avant
"Morgen
ist
weit
weg",
die
alten
Gruppen
hatten
Recht
Pas
facile
de
changer
entre
les
femmes
et
les
problèmes
d'argent
Nicht
leicht,
sich
zu
ändern
zwischen
den
Frauen
und
den
Geldproblemen
Pardonnez-moi
Verzeiht
mir
Pardonnez-moi
Verzeiht
mir
Pardonnez-moi
Verzeiht
mir
Pardonnez-moi
Verzeiht
mir
Je
ne
suis
pas
parfait,
j'finis
souvent
le
genou
à
terre
Ich
bin
nicht
perfekt,
ich
lande
oft
mit
dem
Knie
am
Boden
Quand
les
problèmes
se
ramènent,
renoi,
je
ne
sais
pas
où
ça
mène
Wenn
die
Probleme
auftauchen,
Bruder,
ich
weiß
nicht,
wohin
das
führt
Je
ne
suis
pas
parfait,
j'finis
souvent
le
genou
à
terre
Ich
bin
nicht
perfekt,
ich
lande
oft
mit
dem
Knie
am
Boden
Quand
les
problèmes
se
ramènent,
renoi,
je
ne
sais
pas
où
ça
mène
Wenn
die
Probleme
auftauchen,
Bruder,
ich
weiß
nicht,
wohin
das
führt
Je
ne
sais
pas
où
ça
mène
Ich
weiß
nicht,
wohin
das
führt
Je
ne
sais
pas
où
ça
mène
Ich
weiß
nicht,
wohin
das
führt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Boris Steve Kouami Pierre Alissoutin, Antonin Pla, Antoine Dubois, Alik Dondon
Альбом
Libre
дата релиза
15-04-2016
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.