Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'bosse
tous
les
jours
mais,
putain
ouais,
j'aime
chiller
I
work
every
day
but,
yeah,
I
love
to
relax
Sirop,
glace
pillée,
je
kiffe
sans
speeder
Syrup,
crushed
ice,
I
like
it
without
speeding
J'te
laisse
pas
filer,
mets
des
p'tites
sapes
stylées
I
don't
let
you
go,
put
on
some
stylish
little
clothes
Bébé,
bébé,
non,
t'fais
pas
prier
Babe,
babe,
no,
don't
make
me
beg
J'veux
passer
du
bon
temps,
est-ce
que
tu
peux
comprendre?
I
wanna
have
a
good
time,
can
you
understand?
Donc,
la
musique,
on
tente,
est
bon,
j'pense
So,
let's
try
the
music,
it's
good,
I
think
Faire
tomber
récompense
et
blesser
du
bon
sens
Knock
down
the
reward
and
hurt
the
common
sense
Je
vois
que
les
cons
tremblent,
as-tu
capté
mon
plan?
I
see
the
idiots
are
shaking,
did
you
get
my
plan?
J'veux
casser
les
couilles
à
personne
I
don't
want
to
piss
anyone
off
De
la
lingerie
pour
la
miss
pour
qu'elle
joue
la
belle
gosse
Lingerie
for
the
lady
so
she
can
play
the
hottie
Fumer
de
la
weed,
emmerder
le
dress
code
Smoking
weed,
pissing
off
the
dress
code
En
short
dans
le
club,
j'fais
la
bise
à
Kate
Moss
In
shorts
in
the
club,
I
kiss
Kate
Moss
Détente,
relâcher
la
pression
bêtement
Relax,
release
the
pressure
stupidly
Genre
"chérie,
enlève
tes
vêtements
Like
"honey,
take
off
your
clothes
Restant",
quand
on
chill,
putain
oui,
j'aime
tant
Relaxing",
when
we
chill,
yeah,
I
love
it
so
much
Restons,
restons
très
loin
des
réflexions
vexantes
Let's
stay,
let's
stay
far
away
from
annoying
thoughts
Oui,
je
chill,
laisse-moi
prendre
des
congés
Yeah,
I
chill,
let
me
take
some
time
off
I-i-i-inutile
de
me
parler
d'oseille
N-n-no
need
to
talk
to
me
about
money
Oui,
oui,
oui,
oui,
je
chill,
stopper:
j'veux
pas
y
songer
Yes,
yes,
yes,
yes,
I
chill,
stop:
I
don't
want
to
think
about
it
I-i-i-inutile
de
troubler
mon
sommeil
N-n-no
need
to
disturb
my
sleep
À
la
cool,
à,
à
la
cool
Chill
out,
chill
out
On
est
à
la
cool,
à,
à
la
cool
We're
chillin',
chillin'
On
est
à
la
cool,
à,
à
la
cool
We're
chillin',
chillin'
On
est
à
la
cool,
à,
à
la
cool
We're
chillin',
chillin'
Ok,
j'marche
au
ralenti
dans
la
city
Okay,
I'm
walking
slowly
in
the
city
Marre
des
journées
speed,
j'veux
la
piscine
Tired
of
fast-paced
days,
I
want
the
pool
Pas
difficile,
nan,
sers
le
jus,
les
glaçons
Not
difficult,
no,
serve
the
juice,
the
ice
Ouais,
j'apprécie
quand
y'a
un
doux
mélange
dans
l'récipient
Yeah,
I
appreciate
when
there's
a
sweet
mix
in
the
container
Chaises
longues,
bikinis,
fesses
bronzées
Sun
loungers,
bikinis,
tanned
butts
Un
billet
d'avion,
c'est
fini,
j'laisse
tomber
A
plane
ticket,
it's
over,
I
give
up
Si
y'a
le
ton
qui
monte,
c'est
sûr
que
j'vais
t'plomber
If
the
tone
rises,
I'm
sure
I'll
crush
you
J'veux
tracer
loin
partout,
y'a
plus
d'plan
B
I
want
to
run
away
everywhere,
there's
no
more
plan
B
Et
même
le
plan
A
arrête
pas
d'planter
And
even
the
plan
A
keeps
crashing
Mais
j'lâche
rien,
j'arrête
pas
d'chanter
But
I
won't
give
up,
I
won't
stop
singing
Et
cet
enfoiré
XXX
arrête
pas
d'sampler
And
that
XXX
asshole
keeps
sampling
À
la
gloire
du
chill
et
on
trinque:
santé
To
the
glory
of
the
chill
and
we
toast:
cheers
C'est
pour
mes
glandeurs
et
mes
riders
This
is
for
my
slackers
and
my
riders
Les
soucis
cramés
dans
un
grinder
The
worries
burned
in
a
grinder
Je
salue
l'imam,
le
rabbin,
le
pasteur
I
salute
the
imam,
the
rabbi,
the
pastor
On
pratique
ça
avec
un
tas
d'reufs
We
practice
this
with
a
lot
of
eggs
Tu
veux
rester
dans
ta
haine,
bah
laisse-moi
dans
mon
chill
You
want
to
stay
in
your
hate,
well
leave
me
in
my
chill
J'suis
tranquille,
pépère,
posé
I'm
quiet,
chill,
laid
back
Tu
veux
rester
dans
ta
haine,
bah
laisse-moi
dans
mon
chill
You
want
to
stay
in
your
hate,
well
leave
me
in
my
chill
En
slow
mo,
les
yeux
explosés
In
slow
mo,
eyes
wide
open
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: a2h, kobébeats
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.