A2L - Machine a ca$h (feat. Joro 62sang) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни A2L - Machine a ca$h (feat. Joro 62sang)




Machine a ca$h (feat. Joro 62sang)
Machine Cash (feat. Joro 62sang)
J'voyage dans le passé
I travel to the past
J'invite Joro dans le vaisseau
I invite Joro to the ship
Le passé c'est mal passé
The past was a bad experience
Beaucoup de douleurs depuis le berceau
A lot of pain since the cradle
Mes grands-pères ne sont plus la
My grandfathers are no longer there
Alors que j'voudrais qu'ils soient la
When I wish they would be there
Qu'il écoutent mon album,qu'ils me disent Allan j'suis fier
Let them listen to my album, let them tell me Allan I am proud
Tout ce putain de chagrin j'vais le noyer dans la rivière
I'm going to drown all this fucking grief in the river
Toutes ces putains de douleurs qui s'accumulent dans mon cerveau
All this fucking pain that accumulates in my brain
Ma vie tient qu'a un fil,y'a pas de problème j'sors mon ciseau
My life hangs by a thread, no problem I take out my chisel
Pas l'allure d'un bagarreur, fait belek car j'ai la rage
I don't look like a fighter, be careful because I am furious
Si je veux je peux te saigner grâce à la rage accumuler
If I want I can make you bleed thanks to the accumulated rage
On a les crocs la dante et la rage de tout peter, la conqu j'vais posséder
We have the teeth, the dante and the rage to destroy everything, I will possess the conquest
J'suis le démon du démon, alors retiens mon prénom
I am the demon of the demon, so remember my first name
A2L sur le beat c'est l'enterrement de ton équipe
A2L on the beat is the burial of your team
Son a l'ancienne pour tes oreilles
Old school sound for your ears
Avec Joro ouais ça débite, pour les punch ou pour l'oseille
With Joro yeah it's flowing, for the punch or for the money
Frérot j'suis pour la zik
Brother I was born for the music
Frérot j'suis pour faire ça
Brother I was born to do this
Avec Kyma j'danse la salsa
I dance salsa with Kyma
Du vaisseau j'suis commandant
I am the commander of the ship
Pour la conqu j'suis dominant
I am dominant in conquest
Bah ouais frérot tu connais
Oh yeah brother you know
L'album fait que de commencer
The album has only just begun
Que je t'ai déjà choqué
That I have already shocked you
Que tu t'es déjà retourné
That you have already turned around
Tes même pas prêt pour la suite
You are not even ready for what is next
Je vais voyager dans le temps
I will travel through time
Rapper tout les espaces temps
Rap all dimensions
Du vaisseau ta pris la fuite
You fled the ship
Car ta vu que ta pas le niveau
Because you saw that you are not up to the task
Les rivaux dans le caniveaux
The rivals in the gutter
A chaque fois que j'veux me mettre bien
Every time I want to feel good
C'est le casino que je met bien
It's the casino that I enjoy
Fuck les machine a cash
Fuck the cash machines
J'préfère travailler pour le cash
I prefer to work for the money
Sacrifier des heures de sommeil
Sacrificing hours of sleep
Ca me dérange pas pour l'oseille
It doesn't bother me for the money
Car l'oseille c'est tout ce que je veux
Because money is all I want
Car l'amour trop déçu
Because love is too disappointing
Tout mes ex je l'ai ai met hors jeux
I have put all my exes out of play
Personne comprend mon vécu
Nobody understands my experiences
Car j'ai le passé compliqué
Because my past is complicated
J'aime pas la quantité
I don't like quantity
J'préfère la qualité
I prefer quality
Retour vers le futur, ouais j'ai peur pour nos mômes
Back to the future, yeah I'm afraid for our children
J'ai peur pour leurs avenir, j'ai peur de ceux qui prendra le trône
I'm afraid for their future, I'm afraid of those who will take the throne
La vérité elle est, dans le regard d'un bonhomme
The truth is, in the eyes of a good man
J'écoute plus leurs on dit, j'écoute plus leurs paroles
I don't listen to their gossip, I don't listen to their words anymore
Plus on avance et plus ils nous prennent pour des guignols
The more we move forward, the more they treat us like fools
La vie est dur, donc on avance un binôme
Life is hard, so we move forward as a duo
Combien rêvent de la belle vie, combien se noient dans du rhum
How many dream of the good life, how many drown in rum
Dans nos têtes ça cogite, on veut taper la balle au Vélodrome
In our heads it is stirring, we want to hit the ball at the Velodrome
Brasser des millions, avec la rage au ventre
To make millions, with rage in our bellies
Monter les paliers, sans redescendre
To climb the steps, without going down again
On choisis pas nos destins, on choisis pas à l'heure qu'on rentre
We don't choose our destinies, we don't choose when we return home
La vie fait pas de cadeau on peut partir à chaque instant
Life does not give gifts, we can leave at any moment
J'ai peur pour mon prochain, j'ai peur pour leur génération
I'm afraid for my next, I'm afraid for their generation
Avant c'était un contre un, maintenant c'est a dix qui mettent la leçon
Before it was one against one, now it is ten who teach the lesson
Ou est passé l'époque, ou on prenais des tartes par nos darons
Where did the time go, when we were scolded by our parents
Maintenant une gifle, peut t'emmener en prison
Now a slap can take you to jail





Авторы: Allan Franchois


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.