Текст и перевод песни A2L - Machine a ca$h (feat. Joro 62sang)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Machine a ca$h (feat. Joro 62sang)
Machine Cash (feat. Joro 62sang)
J'voyage
dans
le
passé
I
travel
to
the
past
J'invite
Joro
dans
le
vaisseau
I
invite
Joro
to
the
ship
Le
passé
c'est
mal
passé
The
past
was
a
bad
experience
Beaucoup
de
douleurs
depuis
le
berceau
A
lot
of
pain
since
the
cradle
Mes
grands-pères
ne
sont
plus
la
My
grandfathers
are
no
longer
there
Alors
que
j'voudrais
qu'ils
soient
la
When
I
wish
they
would
be
there
Qu'il
écoutent
mon
album,qu'ils
me
disent
Allan
j'suis
fier
Let
them
listen
to
my
album,
let
them
tell
me
Allan
I
am
proud
Tout
ce
putain
de
chagrin
j'vais
le
noyer
dans
la
rivière
I'm
going
to
drown
all
this
fucking
grief
in
the
river
Toutes
ces
putains
de
douleurs
qui
s'accumulent
dans
mon
cerveau
All
this
fucking
pain
that
accumulates
in
my
brain
Ma
vie
tient
qu'a
un
fil,y'a
pas
de
problème
j'sors
mon
ciseau
My
life
hangs
by
a
thread,
no
problem
I
take
out
my
chisel
Pas
l'allure
d'un
bagarreur,
fait
belek
car
j'ai
la
rage
I
don't
look
like
a
fighter,
be
careful
because
I
am
furious
Si
je
veux
je
peux
te
saigner
grâce
à
la
rage
accumuler
If
I
want
I
can
make
you
bleed
thanks
to
the
accumulated
rage
On
a
les
crocs
la
dante
et
la
rage
de
tout
peter,
la
conqu
j'vais
posséder
We
have
the
teeth,
the
dante
and
the
rage
to
destroy
everything,
I
will
possess
the
conquest
J'suis
le
démon
du
démon,
alors
retiens
mon
prénom
I
am
the
demon
of
the
demon,
so
remember
my
first
name
A2L
sur
le
beat
c'est
l'enterrement
de
ton
équipe
A2L
on
the
beat
is
the
burial
of
your
team
Son
a
l'ancienne
pour
tes
oreilles
Old
school
sound
for
your
ears
Avec
Joro
ouais
ça
débite,
pour
les
punch
ou
pour
l'oseille
With
Joro
yeah
it's
flowing,
for
the
punch
or
for
the
money
Frérot
j'suis
né
pour
la
zik
Brother
I
was
born
for
the
music
Frérot
j'suis
né
pour
faire
ça
Brother
I
was
born
to
do
this
Avec
Kyma
j'danse
la
salsa
I
dance
salsa
with
Kyma
Du
vaisseau
j'suis
commandant
I
am
the
commander
of
the
ship
Pour
la
conqu
j'suis
dominant
I
am
dominant
in
conquest
Bah
ouais
frérot
tu
connais
Oh
yeah
brother
you
know
L'album
fait
que
de
commencer
The
album
has
only
just
begun
Que
je
t'ai
déjà
choqué
That
I
have
already
shocked
you
Que
tu
t'es
déjà
retourné
That
you
have
already
turned
around
Tes
même
pas
prêt
pour
la
suite
You
are
not
even
ready
for
what
is
next
Je
vais
voyager
dans
le
temps
I
will
travel
through
time
Rapper
tout
les
espaces
temps
Rap
all
dimensions
Du
vaisseau
ta
pris
la
fuite
You
fled
the
ship
Car
ta
vu
que
ta
pas
le
niveau
Because
you
saw
that
you
are
not
up
to
the
task
Les
rivaux
dans
le
caniveaux
The
rivals
in
the
gutter
A
chaque
fois
que
j'veux
me
mettre
bien
Every
time
I
want
to
feel
good
C'est
le
casino
que
je
met
bien
It's
the
casino
that
I
enjoy
Fuck
les
machine
a
cash
Fuck
the
cash
machines
J'préfère
travailler
pour
le
cash
I
prefer
to
work
for
the
money
Sacrifier
des
heures
de
sommeil
Sacrificing
hours
of
sleep
Ca
me
dérange
pas
pour
l'oseille
It
doesn't
bother
me
for
the
money
Car
l'oseille
c'est
tout
ce
que
je
veux
Because
money
is
all
I
want
Car
l'amour
trop
déçu
Because
love
is
too
disappointing
Tout
mes
ex
je
l'ai
ai
met
hors
jeux
I
have
put
all
my
exes
out
of
play
Personne
comprend
mon
vécu
Nobody
understands
my
experiences
Car
j'ai
le
passé
compliqué
Because
my
past
is
complicated
J'aime
pas
la
quantité
I
don't
like
quantity
J'préfère
la
qualité
I
prefer
quality
Retour
vers
le
futur,
ouais
j'ai
peur
pour
nos
mômes
Back
to
the
future,
yeah
I'm
afraid
for
our
children
J'ai
peur
pour
leurs
avenir,
j'ai
peur
de
ceux
qui
prendra
le
trône
I'm
afraid
for
their
future,
I'm
afraid
of
those
who
will
take
the
throne
La
vérité
elle
est,
dans
le
regard
d'un
bonhomme
The
truth
is,
in
the
eyes
of
a
good
man
J'écoute
plus
leurs
on
dit,
j'écoute
plus
leurs
paroles
I
don't
listen
to
their
gossip,
I
don't
listen
to
their
words
anymore
Plus
on
avance
et
plus
ils
nous
prennent
pour
des
guignols
The
more
we
move
forward,
the
more
they
treat
us
like
fools
La
vie
est
dur,
donc
on
avance
un
binôme
Life
is
hard,
so
we
move
forward
as
a
duo
Combien
rêvent
de
la
belle
vie,
combien
se
noient
dans
du
rhum
How
many
dream
of
the
good
life,
how
many
drown
in
rum
Dans
nos
têtes
ça
cogite,
on
veut
taper
la
balle
au
Vélodrome
In
our
heads
it
is
stirring,
we
want
to
hit
the
ball
at
the
Velodrome
Brasser
des
millions,
avec
la
rage
au
ventre
To
make
millions,
with
rage
in
our
bellies
Monter
les
paliers,
sans
redescendre
To
climb
the
steps,
without
going
down
again
On
choisis
pas
nos
destins,
on
choisis
pas
à
l'heure
qu'on
rentre
We
don't
choose
our
destinies,
we
don't
choose
when
we
return
home
La
vie
fait
pas
de
cadeau
on
peut
partir
à
chaque
instant
Life
does
not
give
gifts,
we
can
leave
at
any
moment
J'ai
peur
pour
mon
prochain,
j'ai
peur
pour
leur
génération
I'm
afraid
for
my
next,
I'm
afraid
for
their
generation
Avant
c'était
un
contre
un,
maintenant
c'est
a
dix
qui
mettent
la
leçon
Before
it
was
one
against
one,
now
it
is
ten
who
teach
the
lesson
Ou
est
passé
l'époque,
ou
on
prenais
des
tartes
par
nos
darons
Where
did
the
time
go,
when
we
were
scolded
by
our
parents
Maintenant
une
gifle,
peut
t'emmener
en
prison
Now
a
slap
can
take
you
to
jail
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Allan Franchois
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.