Mélo -
A2h
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'ai
perdu
mon
smile
Ich
hab'
mein
Lächeln
verloren
J'ai
ragé,
j'ai
perdu
mon
calme
Ich
wurde
wütend,
hab'
meine
Ruhe
verloren
J'ai
mal
parlé,
j'ai
perdu
des
shrabs
Ich
hab'
schlecht
geredet,
hab'
Freunde
verloren
J'vais
pas
tarder
à
être
seul
et
en
bad
Ich
werd'
bald
allein
und
schlecht
drauf
sein
Tous
les
jours,
j'ai
les
nerfs
à
vif,
et
ma
seule
thérapie
Jeden
Tag
liegen
meine
Nerven
blank,
und
meine
einzige
Therapie
C'est
quand
mon
ingé'
refait
la
prise,
ça
m'plaît,
j'm'en
vais
ravi
Ist,
wenn
mein
Toningenieur
die
Aufnahme
neu
macht,
das
gefällt
mir,
geh'
ich
zufrieden
weg
Demain,
ça
ira
pas
Morgen
wird
es
nicht
gehen
Ma
meuf
m'en
veut
car
je
la
mets
à
part
Meine
Freundin
ist
sauer,
weil
ich
sie
beiseite
schiebe
J'sais
même
pas
si
j'peux
payer
l'appart'
Ich
weiß
nicht
mal,
ob
ich
die
Wohnung
zahlen
kann
J'prends
du
poids,
encore
'ves-qui'
la
salle
Ich
nehm'
zu,
vermeide
wieder
das
Fitnessstudio
J'ai
prié
à
gauche,
prié
à
droite
Ich
hab'
überall
gebetet
J'aime
rejeter
mes
fautes,
en
train
d'perdre
la
face
Ich
schieb'
gern
meine
Fehler
weg,
bin
dabei,
das
Gesicht
zu
verlieren
Touche
pas
à
la
coke
mais
fais
péter
la
grasse
Fass
kein
Koks
an,
aber
zünd
das
Gras
an
La
drogue
dans
mes
proses,
et
des
rimes
sur
la
femme
Drogen
in
meinen
Texten
und
Reime
über
die
Frau
Y'a
que
comme
ça
que
j'tiens
l'coup
Nur
so
halte
ich
durch
J'pleure
devant
les
photos,
Ich
weine
vor
den
Fotos,
Ils
sont
morts
mais
inscrits
sur
Facebook
Sie
sind
tot,
aber
auf
Facebook
angemeldet
La
nuit,
j'dors
pas
Nachts
schlaf'
ich
nicht
J'attends
l'matin,
stressé
comme
un
clip
sans
fafs
Ich
warte
auf
den
Morgen,
gestresst
wie
ein
Clip
ohne
Kohle
J'me
d'mande
c'qu'il
peut
se
passer
dans
la
mif'
d'en
face
Ich
frag'
mich,
was
bei
der
Familie
gegenüber
los
sein
kann
Est-ce
que
ça
ira
mieux
si
le
flic
s'entasse?
Wird
es
besser,
wenn
die
Polizei
Druck
macht?
J'suis
pas
sûr,
faudrait
qu'j'm'assume
un
peu
plus
Ich
bin
nicht
sicher,
ich
sollte
mich
etwas
mehr
zusammenreißen
Ouais,
quand
même
faire
un
peu
d'thune,
arrêter
les
'pe-stu'
Ja,
trotzdem
ein
bisschen
Kohle
machen,
die
Drogen
lassen
Le
soir,
j'mets
d'la
mélodie
dans
mon
mélodrame
Abends
bring'
ich
Melodie
in
mein
Melodram
Sans
m'demander
si
ça
plaît
aux
kids,
si
ça
plaît
aux
femmes
Ohne
mich
zu
fragen,
ob
es
den
Kids
gefällt,
ob
es
den
Frauen
gefällt
La
mélodie
me
rassure
Die
Melodie
beruhigt
mich
Quand
mes
démons
me
tournent
autour
Wenn
meine
Dämonen
um
mich
kreisen
Toutes
mes
fautes,
je
les
rature
Alle
meine
Fehler
streiche
ich
durch
Une
chanson
avant
que
tout
s'écroule
Ein
Lied,
bevor
alles
zusammenbricht
J'mets
d'la
mélodie
dans
mes
mélodrames
Ich
bring'
Melodie
in
meine
Melodramen
D'la
mélodie
dans
mes
mélodrames
Melodie
in
meine
Melodramen
J'mets
d'la
mélodie
dans
mes
mélodrames
Ich
bring'
Melodie
in
meine
Melodramen
D'la
mélodie
dans
mes
mélodrames
Melodie
in
meine
Melodramen
J'ai
plus
beaucoup
d'amour
à
donner
Ich
hab'
nicht
mehr
viel
Liebe
zu
geben
J'ai
l'impression
qu'la
fin
va
sonner,
qu'le
monde
va
m'assommer
Ich
hab'
das
Gefühl,
das
Ende
wird
läuten,
dass
die
Welt
mich
k.o.
schlagen
wird
On
dit
d'moi
qu'j'suis
dépressif
et
que
mon
cerveau
crise
Man
sagt
von
mir,
ich
sei
depressiv
und
mein
Gehirn
dreht
durch
Que
j'passe
ma
nuit
à
réfléchir
à
comment
j'vais
rôtir
Dass
ich
meine
Nacht
damit
verbringe,
darüber
nachzudenken,
wie
ich
schmoren
werde
La
fin,
c'est
glauque;
la
fin,
c'est
dur;
la
fin,
j'la
comprends
pas
Das
Ende
ist
düster;
das
Ende
ist
hart;
das
Ende
versteh'
ich
nicht
J'y
pense
plus
quand
je
chante
ou
quand
j'suis
déf',
c'est
pour
ça
qu'j'rentre
tard
Ich
denk'
nicht
mehr
dran,
wenn
ich
singe
oder
wenn
ich
high
bin,
deshalb
komm'
ich
spät
heim
La
tête
dans
la
musique,
je
n'écoute
plus
personne
Den
Kopf
in
der
Musik,
ich
hör'
auf
niemanden
mehr
J'aime
quand
ça
joue
hyper
fort,
quand
le
MC
performe
Ich
mag's,
wenn
es
mega
laut
spielt,
wenn
der
MC
performt
Ouais,
j'ai
mal
au
cœur
quand
j'traverse
la
ville
Ja,
mir
tut
mein
Herz
weh,
wenn
ich
durch
die
Stadt
gehe
J'veux
entendre
mille
choristes
chanter
qu'le
meilleur
reste
à
v'nir
Ich
will
tausend
Chorsänger
singen
hören,
dass
das
Beste
noch
kommt
Mais,
d't'façons,
j'y
croirais
même
pas
Aber
sowieso
würde
ich
es
nicht
mal
glauben
J'pense
quand
même
être
le
meilleur,
c'est
pour
ça
qu'des
types
m'aiment
pas
Ich
denk'
trotzdem,
der
Beste
zu
sein,
deshalb
mögen
mich
manche
Typen
nicht
Renoi,
laisse-moi
chanter,
frangin,
laisse-moi
flâner,
oui,
laisse-moi
vivre
Mann,
lass
mich
singen,
Bruder,
lass
mich
bummeln,
ja,
lass
mich
leben
J'espère
passer
du
temps
à
l'faire
plutôt
qu'passer
du
temps
à
l'dire
Ich
hoffe,
Zeit
damit
zu
verbringen,
es
zu
tun,
anstatt
Zeit
damit
zu
verbringen,
es
zu
sagen
Le
soir,
j'mets
d'la
mélodie
dans
mon
mélodrame
Abends
bring'
ich
Melodie
in
mein
Melodram
Sans
m'demander
si
ça
plaît
aux
kids,
si
ça
plaît
aux
femmes
Ohne
mich
zu
fragen,
ob
es
den
Kids
gefällt,
ob
es
den
Frauen
gefällt
La
mélodie
me
rassure
Die
Melodie
beruhigt
mich
Quand
mes
démons
me
tournent
autour
Wenn
meine
Dämonen
um
mich
kreisen
Toutes
mes
fautes
je
les
rature
Alle
meine
Fehler
streiche
ich
durch
Une
chanson
avant
que
tout
s'écroule
Ein
Lied,
bevor
alles
zusammenbricht
J'mets
d'la
mélodie
dans
mes
mélodrames
Ich
bring'
Melodie
in
meine
Melodramen
D'la
mélodie
dans
mes
mélodrames
Melodie
in
meine
Melodramen
J'mets
d'la
mélodie
dans
mes
mélodrames
Ich
bring'
Melodie
in
meine
Melodramen
D'la
mélodie
dans
mes
mélodrames
Melodie
in
meine
Melodramen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: A2h, Mem's, Sowlie
Альбом
Libre
дата релиза
15-04-2016
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.