a4 - C'est La Vie - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни a4 - C'est La Vie




C'est La Vie
C'est La Vie
Falle mit der Tür ins Haus wie SEKs
I'm bursting in like SEKs
Früher Hartz4, heute Chef-Etage
From welfare to the executive floor
Deine Lieblingsrapper sind in Schockstarre,
Your favorite rappers are in shock,
Weil ich wieder Mucke aus dem Block mache, Armageddon
Because I'm making music from the block again, Armageddon
Rolle durch die Nacht mit den Fenstern unten
Rolling through the night with the windows down
Bring' wieder den Sound den die Ganster pumpen
Bringing back the sound that gangsters bump
Jeder zweite Rapper in der Szene Stricher,
Every other rapper in the scene is a hustler,
Für mich alles kleine Schlagernutten wie Helene Fischer
For me they're all little pop-tart singers like Helene Fischer
Sie rappen ohne Eier diese Eunuchen
They rap without balls, these eunuchs
Ein penetranter Clown so wie Keuchhusten
A penetrating clown like whooping cough
Ich mache Deutschrap wieder männlich
I'm making German rap masculine again
Rapper hör'n mein Scheiß und erhäng'n sich, vor Verzweiflung
Rappers hear my shit and hang themselves, out of despair
Meine Alben für die Szene Messengräber
My albums are messengers of death for the scene
A Z ist Deutschraps Attentäter
A Z is German rap's assassin
A Z ist Deutschraps King, dicka
A Z is German rap's king, babe
Butterfly, lass sie alle spring'n über Kling'n,
Butterfly, let them all jump over the blade,
Was los?
What's up?
Bilder in mei'm Kopf wenn ich Bars spitte
Pictures in my head when I spit bars
Mucke aus dem Block an die Chartspitze
Music from the block to the top of the charts
Geformt aus dem Dreck meiner Gegend
Formed from the dirt of my hood
Man hört die Verletztheit der Seele, Bruder c'est la vie
You can hear the wounded soul, girl c'est la vie
Bilder in mei'm Kopf wenn ich Bars spitte
Pictures in my head when I spit bars
Mucke aus dem Block an die Chartspitze
Music from the block to the top of the charts
Geformt aus dem Dreck meiner Gegend
Formed from the dirt of my hood
Gezeichnet für den Rest meines Lebens, Bruder c'est la vie
Scarred for the rest of my life, girl c'est la vie
Geformt aus den Schatten der Blocks
Formed from the shadows of the blocks
Hier fliegen Drohnen voll mit Drogen über'n 18ten Stock, ah
Here drones full of drugs fly over the 18th floor, ah
Bei uns wird nicht mit verhandelt mit Cops
We don't negotiate with cops
Dicka lieber halte ich mir eine Waffe an' Kopf, ja
Babe I'd rather hold a gun to my head, yeah
Laufe 15.000 Euro in mei'm Grimey-Sweater
Running 15,000 Euros in my Grimey sweater
Fick' Bitches die aussehen wie eine Schwester von Kylie Jenner
Fucking bitches who look like a Kylie Jenner sister
Das ist echter Rap, direkt aus der Drogenszene
This is real rap, straight from the drug scene
Polizisten hören jedes scheiß Telefongespräche
Cops are listening to every goddamn phone call
Doppelapfelkopf, glaub mir diese Stadt ist Schrott
Double apple head, trust me this city is trash
Schüsse aus der Makarov schallen durch das Dachgeschoss
Shots from the Makarov echo through the attic
Ich würde gerne etwas and'res berichten
I'd like to report something else
So wie and're deutsche Rapper, das sind alles Geschichten
Like other German rappers, it's all stories
Der kennt den, wer kennt wen, dicka lass dich mal blicken
He knows him, who knows who, babe come on over
Hier sind Jungs die auf 'ner Arschbacke 'nen Achter absitzen
There are guys here who sit on an eight ball on their ass cheek
Eines Tages wird es besser, diese Scheiße ist wahr
One day it will get better, this shit is true
Bis dahin schaufel ich mein eigenes Grab (äha)
Until then, I'm digging my own grave (uh huh)
Bilder in mei'm Kopf wenn ich Bars spitte
Pictures in my head when I spit bars
Mucke aus dem Block an die Chartspitze
Music from the block to the top of the charts
Geformt aus dem Dreck meiner Gegend
Formed from the dirt of my hood
Man hört die Verletztheit der Seele, Bruder c'est la vie
You can hear the wounded soul, girl c'est la vie
Bilder in mei'm Kopf wenn ich Bars spitte
Pictures in my head when I spit bars
Mucke aus dem Block an die Chartspitze
Music from the block to the top of the charts
Geformt aus dem Dreck meiner Gegend
Formed from the dirt of my hood
Gezeichnet für den Rest meines Lebens, Bruder c'est la vie
Scarred for the rest of my life, girl c'est la vie
Aufgewachsen in der Hölle, Bra, wir hatten nichts
Grew up in hell, girl, we had nothing
Außer Stolz den man nicht brechen kann egal was ist ('al was ist)
Except for pride that can't be broken no matter what (no matter what)
Mein großer Bruder lehrte mich, auch wenn der Feind in Mehrzahl ist
My big brother taught me, even if the enemy outnumbers us
Greif dir eine Waffe, der Rest rennt nach dem ersten Stich
Grab a weapon, the rest will run after the first stab
Komm doch her, aber achte auf dein' Rücken
Come on over, but watch your back
Greif zu allen Mitteln um Familie zu beschützen
Take any means to protect family
Ich handelte mit Gift, was für Matheunterricht? (was)
I was dealing poison, what math class? (what)
Chabos meines Gleichen bleiben meistens unter sich (ja)
Guys like me usually stick together (yeah)
Denkst du ich hab Angst davor im Knast abzusitzen? (hä)
You think I'm afraid of going to jail? (huh)
Ich hab nichts zu verlieren, lass die Handschellen klicken (komm)
I got nothing to lose, let the handcuffs click (come on)
Leute die mich testen rufen ganz schnell um Hilfe
People who test me call for help real quick
Weil sie merken dieser Achi ist auf andere Filme
Because they realize this brother is on a different movie
Lernte schon als Kind wie man 'ne Waffe hebt
Learned how to lift a gun as a child
Du hingegen zu der Zeit vielleicht das Alphabet (bah)
You, on the other hand, at that time maybe the alphabet (bah)
Bekam nie was geschenkt, ging ein ander'n Weg
Never got anything for free, went a different way
Die ersten Air Max nach dem ersten Paket, wallah
The first Air Max after the first package, wallah
Bilder in mei'm Kopf wenn ich Bars spitte
Pictures in my head when I spit bars
Mucke aus dem Block an die Chartspitze
Music from the block to the top of the charts
Geformt aus dem Dreck meiner Gegend
Formed from the dirt of my hood
Man hört die Verletztheit der Seele, Bruder c'est la vie
You can hear the wounded soul, girl c'est la vie
Bilder in mei'm Kopf wenn ich Bars spitte
Pictures in my head when I spit bars
Mucke aus dem Block an die Chartspitze
Music from the block to the top of the charts
Geformt aus dem Dreck meiner Gegend
Formed from the dirt of my hood
Gezeichnet für den Rest meines Lebens, Bruder c'est la vie
Scarred for the rest of my life, girl c'est la vie






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.