Текст и перевод песни a4 - C'est La Vie
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Falle
mit
der
Tür
ins
Haus
wie
SEKs
I'm
bursting
in
like
SEKs
Früher
Hartz4,
heute
Chef-Etage
From
welfare
to
the
executive
floor
Deine
Lieblingsrapper
sind
in
Schockstarre,
Your
favorite
rappers
are
in
shock,
Weil
ich
wieder
Mucke
aus
dem
Block
mache,
Armageddon
Because
I'm
making
music
from
the
block
again,
Armageddon
Rolle
durch
die
Nacht
mit
den
Fenstern
unten
Rolling
through
the
night
with
the
windows
down
Bring'
wieder
den
Sound
den
die
Ganster
pumpen
Bringing
back
the
sound
that
gangsters
bump
Jeder
zweite
Rapper
in
der
Szene
Stricher,
Every
other
rapper
in
the
scene
is
a
hustler,
Für
mich
alles
kleine
Schlagernutten
wie
Helene
Fischer
For
me
they're
all
little
pop-tart
singers
like
Helene
Fischer
Sie
rappen
ohne
Eier
diese
Eunuchen
They
rap
without
balls,
these
eunuchs
Ein
penetranter
Clown
so
wie
Keuchhusten
A
penetrating
clown
like
whooping
cough
Ich
mache
Deutschrap
wieder
männlich
I'm
making
German
rap
masculine
again
Rapper
hör'n
mein
Scheiß
und
erhäng'n
sich,
vor
Verzweiflung
Rappers
hear
my
shit
and
hang
themselves,
out
of
despair
Meine
Alben
für
die
Szene
Messengräber
My
albums
are
messengers
of
death
for
the
scene
A
Z
ist
Deutschraps
Attentäter
A
Z
is
German
rap's
assassin
A
Z
ist
Deutschraps
King,
dicka
A
Z
is
German
rap's
king,
babe
Butterfly,
lass
sie
alle
spring'n
über
Kling'n,
Butterfly,
let
them
all
jump
over
the
blade,
Bilder
in
mei'm
Kopf
wenn
ich
Bars
spitte
Pictures
in
my
head
when
I
spit
bars
Mucke
aus
dem
Block
an
die
Chartspitze
Music
from
the
block
to
the
top
of
the
charts
Geformt
aus
dem
Dreck
meiner
Gegend
Formed
from
the
dirt
of
my
hood
Man
hört
die
Verletztheit
der
Seele,
Bruder
c'est
la
vie
You
can
hear
the
wounded
soul,
girl
c'est
la
vie
Bilder
in
mei'm
Kopf
wenn
ich
Bars
spitte
Pictures
in
my
head
when
I
spit
bars
Mucke
aus
dem
Block
an
die
Chartspitze
Music
from
the
block
to
the
top
of
the
charts
Geformt
aus
dem
Dreck
meiner
Gegend
Formed
from
the
dirt
of
my
hood
Gezeichnet
für
den
Rest
meines
Lebens,
Bruder
c'est
la
vie
Scarred
for
the
rest
of
my
life,
girl
c'est
la
vie
Geformt
aus
den
Schatten
der
Blocks
Formed
from
the
shadows
of
the
blocks
Hier
fliegen
Drohnen
voll
mit
Drogen
über'n
18ten
Stock,
ah
Here
drones
full
of
drugs
fly
over
the
18th
floor,
ah
Bei
uns
wird
nicht
mit
verhandelt
mit
Cops
We
don't
negotiate
with
cops
Dicka
lieber
halte
ich
mir
eine
Waffe
an'
Kopf,
ja
Babe
I'd
rather
hold
a
gun
to
my
head,
yeah
Laufe
15.000
Euro
in
mei'm
Grimey-Sweater
Running
15,000
Euros
in
my
Grimey
sweater
Fick'
Bitches
die
aussehen
wie
eine
Schwester
von
Kylie
Jenner
Fucking
bitches
who
look
like
a
Kylie
Jenner
sister
Das
ist
echter
Rap,
direkt
aus
der
Drogenszene
This
is
real
rap,
straight
from
the
drug
scene
Polizisten
hören
jedes
scheiß
Telefongespräche
Cops
are
listening
to
every
goddamn
phone
call
Doppelapfelkopf,
glaub
mir
diese
Stadt
ist
Schrott
Double
apple
head,
trust
me
this
city
is
trash
Schüsse
aus
der
Makarov
schallen
durch
das
Dachgeschoss
Shots
from
the
Makarov
echo
through
the
attic
Ich
würde
gerne
etwas
and'res
berichten
I'd
like
to
report
something
else
So
wie
and're
deutsche
Rapper,
das
sind
alles
Geschichten
Like
other
German
rappers,
it's
all
stories
Der
kennt
den,
wer
kennt
wen,
dicka
lass
dich
mal
blicken
He
knows
him,
who
knows
who,
babe
come
on
over
Hier
sind
Jungs
die
auf
'ner
Arschbacke
'nen
Achter
absitzen
There
are
guys
here
who
sit
on
an
eight
ball
on
their
ass
cheek
Eines
Tages
wird
es
besser,
diese
Scheiße
ist
wahr
One
day
it
will
get
better,
this
shit
is
true
Bis
dahin
schaufel
ich
mein
eigenes
Grab
(äha)
Until
then,
I'm
digging
my
own
grave
(uh
huh)
Bilder
in
mei'm
Kopf
wenn
ich
Bars
spitte
Pictures
in
my
head
when
I
spit
bars
Mucke
aus
dem
Block
an
die
Chartspitze
Music
from
the
block
to
the
top
of
the
charts
Geformt
aus
dem
Dreck
meiner
Gegend
Formed
from
the
dirt
of
my
hood
Man
hört
die
Verletztheit
der
Seele,
Bruder
c'est
la
vie
You
can
hear
the
wounded
soul,
girl
c'est
la
vie
Bilder
in
mei'm
Kopf
wenn
ich
Bars
spitte
Pictures
in
my
head
when
I
spit
bars
Mucke
aus
dem
Block
an
die
Chartspitze
Music
from
the
block
to
the
top
of
the
charts
Geformt
aus
dem
Dreck
meiner
Gegend
Formed
from
the
dirt
of
my
hood
Gezeichnet
für
den
Rest
meines
Lebens,
Bruder
c'est
la
vie
Scarred
for
the
rest
of
my
life,
girl
c'est
la
vie
Aufgewachsen
in
der
Hölle,
Bra,
wir
hatten
nichts
Grew
up
in
hell,
girl,
we
had
nothing
Außer
Stolz
den
man
nicht
brechen
kann
egal
was
ist
('al
was
ist)
Except
for
pride
that
can't
be
broken
no
matter
what
(no
matter
what)
Mein
großer
Bruder
lehrte
mich,
auch
wenn
der
Feind
in
Mehrzahl
ist
My
big
brother
taught
me,
even
if
the
enemy
outnumbers
us
Greif
dir
eine
Waffe,
der
Rest
rennt
nach
dem
ersten
Stich
Grab
a
weapon,
the
rest
will
run
after
the
first
stab
Komm
doch
her,
aber
achte
auf
dein'
Rücken
Come
on
over,
but
watch
your
back
Greif
zu
allen
Mitteln
um
Familie
zu
beschützen
Take
any
means
to
protect
family
Ich
handelte
mit
Gift,
was
für
Matheunterricht?
(was)
I
was
dealing
poison,
what
math
class?
(what)
Chabos
meines
Gleichen
bleiben
meistens
unter
sich
(ja)
Guys
like
me
usually
stick
together
(yeah)
Denkst
du
ich
hab
Angst
davor
im
Knast
abzusitzen?
(hä)
You
think
I'm
afraid
of
going
to
jail?
(huh)
Ich
hab
nichts
zu
verlieren,
lass
die
Handschellen
klicken
(komm)
I
got
nothing
to
lose,
let
the
handcuffs
click
(come
on)
Leute
die
mich
testen
rufen
ganz
schnell
um
Hilfe
People
who
test
me
call
for
help
real
quick
Weil
sie
merken
dieser
Achi
ist
auf
andere
Filme
Because
they
realize
this
brother
is
on
a
different
movie
Lernte
schon
als
Kind
wie
man
'ne
Waffe
hebt
Learned
how
to
lift
a
gun
as
a
child
Du
hingegen
zu
der
Zeit
vielleicht
das
Alphabet
(bah)
You,
on
the
other
hand,
at
that
time
maybe
the
alphabet
(bah)
Bekam
nie
was
geschenkt,
ging
ein
ander'n
Weg
Never
got
anything
for
free,
went
a
different
way
Die
ersten
Air
Max
nach
dem
ersten
Paket,
wallah
The
first
Air
Max
after
the
first
package,
wallah
Bilder
in
mei'm
Kopf
wenn
ich
Bars
spitte
Pictures
in
my
head
when
I
spit
bars
Mucke
aus
dem
Block
an
die
Chartspitze
Music
from
the
block
to
the
top
of
the
charts
Geformt
aus
dem
Dreck
meiner
Gegend
Formed
from
the
dirt
of
my
hood
Man
hört
die
Verletztheit
der
Seele,
Bruder
c'est
la
vie
You
can
hear
the
wounded
soul,
girl
c'est
la
vie
Bilder
in
mei'm
Kopf
wenn
ich
Bars
spitte
Pictures
in
my
head
when
I
spit
bars
Mucke
aus
dem
Block
an
die
Chartspitze
Music
from
the
block
to
the
top
of
the
charts
Geformt
aus
dem
Dreck
meiner
Gegend
Formed
from
the
dirt
of
my
hood
Gezeichnet
für
den
Rest
meines
Lebens,
Bruder
c'est
la
vie
Scarred
for
the
rest
of
my
life,
girl
c'est
la
vie
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.