Who's on Who -
A92
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Who's on Who
Wer hat's auf wen abgesehen?
Ayy,
Rocky
this
wavy
Ayy,
Rocky,
das
ist
wellig
Man
like
Kebz
Mann
wie
Kebz
I
remember
that
day
so
clear,
Ich
erinnere
mich
so
klar
an
diesen
Tag,
I
was
given
the
drop,
let's
go
on
a
glide
Mir
wurde
der
Tipp
gegeben,
lass
uns
losziehen
It
was
me
and
Mr
O,
shank
by
my
side
at
the
back
of
the
ride
(Ayy)
Ich
war
es
und
Mr.
O,
Messer
an
meiner
Seite
hinten
im
Wagen
(Ayy)
Got
twenty
man
deep
on
violence,
Zwanzig
Mann
tief
in
Gewalt
verwickelt,
Opps
done
legs
and
they
ran
for
their
lives
Gegner
machten
die
Fliege
und
rannten
um
ihr
Leben
How
many
times
are
the
feds
gonna
save
them
man?
Wie
oft
werden
die
Bullen
diese
Typen
noch
retten?
Gotta,
gotta
cancel
the
glide,
pissed
Muss,
muss
den
Ausflug
absagen,
angepisst
Man
like
Kebz
(Kebz),
I
was
never
brought
up
from
the
D
Mann
wie
Kebz
(Kebz),
ich
wurde
nie
von
der
D
aufgezogen
But
I
got
love
for
the
A92,
Aber
ich
hab'
Liebe
für
die
A92,
We
ain't
no
friends,
we're
a
family
(Family)
Wir
sind
keine
Freunde,
wir
sind
eine
Familie
(Familie)
Let
me
get
this
straight
(Ayy),
never
used
to
be
rated
on
streets
Lass
mich
das
klarstellen
(Ayy),
war
nie
angesehen
auf
den
Straßen
But
the
life
that
I
live
these
days,
Aber
das
Leben,
das
ich
heutzutage
lebe,
Got
my
head
spittin'
bars
on
drill-type
beats
Bringt
meinen
Kopf
dazu,
Bars
auf
Drill-Beats
zu
spitten
I'm
a
real
trap
boy
from
the
A92
(Gang,
gang)
Ich
bin
ein
echter
Trap
Boy
von
der
A92
(Gang,
Gang)
Well
known
for
dishin'
out
food
Bekannt
dafür,
Stoff
zu
verteilen
When
I
step
in
the
dance,
I
got
packs
in
the
room
Wenn
ich
den
Laden
betrete,
hab'
ich
Pakete
im
Raum
Shout
MF,
he
ain't
got
that
too
Shoutout
MF,
er
hat
das
auch
nicht
Bruk
that
down,
man,
break
it
in
twos
Brich
das
runter,
Mann,
brich
es
in
zwei
Teile
Or
threes,
or
fours
Oder
drei,
oder
vier
Shank
on
my
waist,
yeah,
I'm
ready
for
war
Messer
an
meiner
Hüfte,
ja,
ich
bin
bereit
für
Krieg
Shout
big
bro,
he
got
the
hammer
like
Thor
Shoutout
an
meinen
großen
Bruder,
er
hat
den
Hammer
wie
Thor
I
been
on
the
roads
all
season
Ich
bin
die
ganze
Saison
auf
den
Straßen
They
call
me
trap
boy
for
a
reason
Sie
nennen
mich
nicht
umsonst
Trap
Boy
Got
all
the
bad
B's
cattin'
and
teasin'
Hab'
all
die
heißen
Mädels,
die
anmachen
und
necken
Me
and
Dbo
in
the
back,
just
creasin',
creasin'
Ich
und
Dbo
hinten,
wir
lachen
uns
nur
kaputt,
lachen
uns
kaputt
Swing
that
fist
amnd
sleep
him
(Haha)
Schwing
die
Faust
und
schick
ihn
schlafen
(Haha)
Do
that
bait,
don't
care
who's
preein'
Mach
das
ganz
offen,
egal
wer
zusieht
I
was
fifteen
when
I
start
dealin'
Ich
war
fünfzehn,
als
ich
anfing
zu
dealen
Turned
sixteen
and
I
fucked
up
the
streets
(No
cap)
Wurde
sechzehn
und
hab'
die
Straßen
aufgemischt
(Kein
Scheiß)
Seventeen,
I
was
whippin'
in
pots
Siebzehn,
ich
hab'
in
Töpfen
gerührt
Now
I'm
eighteen
and
can't
run
out
of
luck
Jetzt
bin
ich
achtzehn
und
mir
kann
das
Glück
nicht
ausgehen
Cah
the
Jake
boys
wan'
put
me
in
cuffs
(They
do)
Weil
die
Bullen
mich
in
Handschellen
legen
wollen
(Das
wollen
sie)
White
or
green,
yeah,
I
got
that
stuff
Weiß
oder
Grün,
ja,
ich
hab'
das
Zeug
Who's
on
who?
Who's
on
who?
(On
who)
Wer
hat's
auf
wen
abgesehen?
Wer
hat's
auf
wen
abgesehen?
(Auf
wen?)
How
many
times
did
the
pagans
say
that
they're
onto
the
92
crew?
Wie
oft
haben
die
Feinde
gesagt,
dass
sie
es
auf
die
92
Crew
abgesehen
haben?
Pull
up
to
your
block
like
peekaboo
Fahr'
vor
deinem
Block
vor
wie
Kuckuck
Hahaha,
we're
on
to
you
Hahaha,
wir
haben
dich
im
Visier
You
better
not
lack
on
the
road
Du
solltest
dich
besser
nicht
auf
der
Straße
erwischen
lassen
My
boys
come
quick
like
Pikachu
Meine
Jungs
kommen
schnell
wie
Pikachu
My
boys
come
quick
like
Pikachu
Meine
Jungs
kommen
schnell
wie
Pikachu
Who's
on
who?
Who's
on
who?
(On
who)
Wer
hat's
auf
wen
abgesehen?
Wer
hat's
auf
wen
abgesehen?
(Auf
wen?)
How
many
times
did
the
pagans
say
that
they're
onto
the
92
crew?
Wie
oft
haben
die
Feinde
gesagt,
dass
sie
es
auf
die
92
Crew
abgesehen
haben?
Pull
up
to
your
block
like
peekaboo
Fahr'
vor
deinem
Block
vor
wie
Kuckuck
Hahaha,
we're
on
to
you
(On
you)
Hahaha,
wir
haben
dich
im
Visier
(Haben
dich)
You
better
not
lack
on
the
road
Du
solltest
dich
besser
nicht
auf
der
Straße
erwischen
lassen
My
boys
come
quick
like
Pikachu
Meine
Jungs
kommen
schnell
wie
Pikachu
My
boys
come
quick
like
Pikachu
Meine
Jungs
kommen
schnell
wie
Pikachu
When
I
came
to
your
block,
your
car
dasheen
(I
came)
Als
ich
zu
deinem
Block
kam,
ist
dein
Auto
abgehauen
(Ich
kam)
The
feds
try
nick
the
kid
cah
they
Die
Bullen
versuchen,
den
Jungen
zu
schnappen,
weil
sie
Say
I'm
servin'
that
green
(Oh,
fuck)
Sagen,
ich
verkaufe
das
Grün
(Oh,
fuck)
If
you're
lookin'
for
the
white
and
trees,
bell
my
line,
call
my
083
Wenn
du
das
Weiße
und
das
Gras
suchst,
ruf
meine
Nummer
an,
ruf
meine
083
an
A92
but
I'm
OC
livin'
A92,
aber
ich
lebe
außerhalb
Bang
your
Bruce
and
I
bang
your
siblin'
Ich
knall
deine
Bruce
und
ich
knall
deine
Schwester
It
gets
all
peak
when
I
back
out
the
kitchen
Es
wird
brenzlig,
wenn
ich
das
Küchenmesser
ziehe
Now
I'm
steppin',
two
packs
up,
uh-uh,
but
it
ain't
no
biggie
Jetzt
trete
ich
auf,
zwei
Päckchen,
uh-uh,
aber
das
ist
keine
große
Sache
Bally
on
face
and
the
hoods
are
up,
Sturmhaube
auf
dem
Gesicht
und
die
Kapuzen
sind
oben,
All
eyes
on
me,
man,
I
do
it
like
50
Alle
Augen
auf
mich,
Mann,
ich
mach's
wie
50
Got
a
chocolate
darling
drakin'
'cause
don't
love
that
bitch
like
Kiki
Hab'
'ne
Schokoladen-Süße,
weil
ich
diese
Schlampe
nicht
liebe
wie
Kiki
Now
your
girls
like,
"Oh,
na,
na,
Jetzt
sagt
dein
Mädchen:
"Oh,
na,
na,
What's
my
name?"
I
ain't
callin'
her
RiRi
Wie
ist
mein
Name?"
Ich
nenn'
sie
nicht
RiRi
We
don't
serve
them
shots
on
tick,
Wir
servieren
die
Shots
nicht
auf
Kredit,
No
way,
'cause
we
might
just
lose
it
Auf
keinen
Fall,
weil
wir
es
sonst
verlieren
könnten
My
team
step
out
in
black
from
head
to
toe,
yeah,
we
can
just
do
it
Mein
Team
tritt
von
Kopf
bis
Fuß
in
Schwarz
auf,
ja,
wir
können
es
einfach
tun
And
the
pagans
claim
that
they're
onto
Und
die
Feinde
behaupten,
dass
sie
es
auf
The
gang,
I
beg
you
come
prove
it
(Uh-huh)
Die
Gang
abgesehen
haben,
ich
bitte
dich,
beweis
es
(Uh-huh)
I
come
mad
like
Madagascar,
yeah,
but
I
like
to
move
it
Ich
bin
verrückt
wie
Madagaskar,
ja,
aber
ich
bewege
mich
gern
Who's
on
who?
Who's
on
who?
(On
who)
Wer
hat's
auf
wen
abgesehen?
Wer
hat's
auf
wen
abgesehen?
(Auf
wen?)
How
many
times
did
the
pagans
say
that
they're
onto
the
92
crew?
Wie
oft
haben
die
Feinde
gesagt,
dass
sie
es
auf
die
92
Crew
abgesehen
haben?
Pull
up
to
your
block
like
peekaboo
Fahr'
vor
deinem
Block
vor
wie
Kuckuck
Hahaha,
we're
on
to
you
Hahaha,
wir
haben
dich
im
Visier
You
better
not
lack
on
the
road
Du
solltest
dich
besser
nicht
auf
der
Straße
erwischen
lassen
My
boys
come
quick
like
Pikachu
Meine
Jungs
kommen
schnell
wie
Pikachu
My
boys
come
quick
like
Pikachu
Meine
Jungs
kommen
schnell
wie
Pikachu
Who's
on
who?
Who's
on
who?
(On
who)
Wer
hat's
auf
wen
abgesehen?
Wer
hat's
auf
wen
abgesehen?
(Auf
wen?)
How
many
times
did
the
pagans
say
that
they're
onto
the
92
crew?
Wie
oft
haben
die
Feinde
gesagt,
dass
sie
es
auf
die
92
Crew
abgesehen
haben?
Pull
up
to
your
block
like
peekaboo
Fahr'
vor
deinem
Block
vor
wie
Kuckuck
Hahaha,
we're
on
to
you
(On
you)
Hahaha,
wir
haben
dich
im
Visier
(Haben
dich)
You
better
not
lack
on
the
road
Du
solltest
dich
besser
nicht
auf
der
Straße
erwischen
lassen
My
boys
come
quick
like
Pikachu
Meine
Jungs
kommen
schnell
wie
Pikachu
My
boys
come
quick
like
Pikachu
Meine
Jungs
kommen
schnell
wie
Pikachu
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Desmond Jibona, Main Ali Abbas, Tobi Akinseloyin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.