Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
マイペースを貫いていれば問題なく過ぎる日々
Wenn
ich
einfach
in
meinem
Tempo
bleibe,
vergehen
die
Tage
problemlos.
理由がなけりゃガンバれない
Ohne
Grund
kann
ich
mich
nicht
anstrengen.
隣の庭の出来事には見て見ぬ振りをかまして
Was
im
Nachbargarten
passiert,
tue
ich
einfach
nicht
sehen.
息からがらな喜怒哀楽
Mühsame
Freude
und
Trauer.
無気力な風が吹き抜ける中で
Im
Wind
der
Lustlosigkeit
変わらない明日を待つの?
Warte
ich
auf
ein
unverändertes
Morgen?
「ESCAPE
FROM
REALITY」
»FLUCHT
VOR
DER
REALITÄT«
いつしか願ってた
Irgendwann
hatte
ich
mir
gewünscht,
ヤケドしそうな想いに
Nach
einem
Gefühl,
das
fast
verbrennt,
飢えるならSTAND
UP!
Hab
Hunger,
dann
STEH
AUF!
WOW
WOW
DRAGON
FIRE
WOW
WOW
DRACHENFEUER
どこか冷めきった毎日に
In
einem
kalt
gewordenen
Alltag,
熱い灯をともせ
DRAGON
FIRE
Zünde
ein
heißes
Licht
an
– DRACHENFEUER
そして未来へと続いてく
Und
schlage
dir
einen
Weg,
道を切り開け
DRAGON
FIRE
In
die
Zukunft
frei
– DRACHENFEUER
大地を焦がすメロディー
Ein
Lied,
das
die
Erde
versengt.
8:
05にらみあってる鏡の中の自分と
Um
8:05
starre
ich
auf
mein
Ich
im
Spiegel,
理想がなけりゃノリきれない
Ohne
Ideal
kann
ich
nicht
loslegen.
選りすぐったサプリメントを
Das
ausgesuchte
Nahrungsergänzungsmittel,
一思いに飲み干せば
Trinke
ich
es
in
einem
Schluck,
膨らんでいく期待過多
Schwillt
voller
Hoffnung
meine
Brust.
無機質な音で溢れてる街を
Die
Straße
voll
seelenloser
Geräusche,
窮屈な歩幅で急いだ
Eile
ich
in
kleinem
Schritt.
「I
WANT
TRUE
VITALITY」誰もが願ってる
»ICH
WILL
ECHTE
LEBENSKRAFT«
Jeder
wünscht's,
手を差し伸べて僅かな燻りに
BURN
ME
UP!
Reich
mir
die
Hand
zur
winzigen
Glut
und
BRENNKRAFT!
WOW
WOW
DRAGON
FIRE
WOW
WOW
DRACHENFEUER
ひどく萎えきった毎日に
Im
gänzlich
kraftlosen
Alltag,
熱いムチを打て
DRAGON
FIRE
Züch
mit
der
feurigen
Peitsche
fort
– DRACHENFEUER
そして得体の知れぬ運命に
Und
ins
unbegreifliche
Schicksal,
夢を刻み込め
DRAGON
FIRE
Meißle
deinen
Traum
– DRACHENFEUER
大地に響くエナジー
Energie,
die
in
der
Erde
vibriert.
WOW
WOW
DRAGON
FIRE
WOW
WOW
DRACHENFEUER
天井知らずのファーレンファイト
Feuergefecht
ohne
Grenze
nach
oben,
昇れどこまでも
TOWER
OF
FIRE
Steige
so
hoch
du
kannst
– FEUERTURM
どうせ二度とない人生なら
Wenn
das
Leben
einmalig
ist,
もっとメラメラ燃え上がりたいや
Will
ich
noch
wilder
brennend
scheinen.
ヌルくマンネリな毎日に
Im
lauwarm-eintönigen
Alltag,
熱い牙を剥け
DRAGON
FIRE
Zeig
glühenden
Zahn
– DRACHENFEUER
いつか花開く本能は
Der
Instinkt,
der
eines
Tages
blüht,
きっとそこにある
DRAGON
FIRE
Befindet
sich
da
– DRACHENFEUER
大地を焦がすメロディー
Ein
Lied,
das
die
Erde
versengt.
大地を焦がすメロディー
Ein
Lied,
das
die
Erde
versengt.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 清水 昭男, 清水 昭男
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.