Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kazenikaorunatsunokioku (15thbest)
Sommererinnerung, die im Wind duftet (15thbest)
風に薫る夏の記憶
Sommererinnerung,
die
im
Wind
duftet
想い出は遠き
summer
days
Erinnerungen,
fern
zurückliegende
Summer
Days
永久を誓う淡い気持ち
Zartes
Gefühl,
das
Ewigkeit
schwört
はじまりはそんな
summer
night
So
begann
diese
Summer
Night
恋は偶然と必然との狭間で
Liebe
entsteht
im
Zwischenraum
von
Zufall
und
Schicksal
まるで突然に芽生えるもので
Als
ob
sie
plötzlich
keimend
erwacht
瞳を奪って僕を夢中にさせた
Es
raubte
meinen
Blick
und
ließ
mich
träumen
髪を束ねた浴衣の君に
Vor
dir
im
Yukata,
mit
hochgestecktem
Haar
夕闇の空に踊る夏祭りの灯火の群
Im
dämmernden
Himmel
tanzt
das
Lichtermeer
des
Sommerfests
また次の夏も君と二人で来たいな
Ich
möchte
diesen
Ort
auch
nächsten
Sommer
noch
mit
dir
besuchen
十年後の夏の記憶
Erinnerung
an
den
Sommer
in
zehn
Jahren
刻みたい君と
summer
days
Die
ich
mit
dir
verewigen
möchte,
Summer
Days
一夜一夜
一つ一つ
Jede
Nacht,
jedes
Mal
永遠はそんな
summer
night
So
ist
die
Ewigkeit,
Summer
Night
もう二度とこの夏はめぐることはないから
Denn
dieser
Sommer
wird
nie
wiederkehren
ただ君の手を強く握るしかできなくて
Und
ich
kann
nur
deine
Hand
fest
in
die
meine
nehmen
風に揺れ頼り無く
Im
Wind
schwankend,
zart
und
verletzlich
懐かしい香りが
Ein
vertrauter
Duft
(You
know
I,
ah-oh-ah,
ah)
(You
know
I,
ah-oh-ah,
ah)
あの日から
ひとひらの祈りが
優しく心を満たす
Seit
jenem
Tag
erfüllt
ein
einzelnes
Gebet
sanft
mein
Herz
(Now
and
forever)
君といる今
(Now
and
forever)
Jetzt,
da
ich
bei
dir
bin
愛は漠然と抱くものではなくて
Liebe
ist
nicht
etwas,
das
man
vage
umarmt
まるで運命が導くように
Sie
folgt
wie
vom
Schicksal
geführt
海が見たいって淋しげな君の声
Deine
Stimme
klang
einsam:
"Ich
möchte
das
Meer
seh'n"
守りたくなってハンドルを切った
Beschützerinstinkt
erwachte
und
ich
lenkte
das
Steuer
砂浜に寄り添いながら細く伸びた足跡のように
Wie
die
schmalen,
sich
ziehenden
Fußspuren
am
Strand
entlang
また次の夏も君の隣にいたいな
Möchte
ich
auch
nächsten
Sommer
an
deiner
Seite
sein
風に薫る夏の記憶
Sommererinnerung,
die
im
Wind
duftet
想い出は遠き
summer
days
Erinnerungen,
fern
zurückliegende
Summer
Days
永久を誓う淡い気持ち
Zartes
Gefühl,
das
Ewigkeit
schwört
はじまりはそんな
summer
night
So
begann
diese
Summer
Night
もうどんな未来にも迷うことはないから
Denn
ich
werde
keine
Zukunft
mehr
fürchten
ただ僕の手を強く握るだけでいいから
Es
reicht,
wenn
du
nur
meine
Hand
fest
hältst
手の平を伝う様に
Durch
meine
Handflächen
gleitend
紡ぐストーリー
Wird
unsere
Geschichte
gesponnen
この夏がもうすぐ終わりでも
Auch
wenn
dieser
Sommer
endet
bald
何度目かの初めてを始めよう
Lass
uns
ein
wiederkehrendes
Neuerwachen
wagen
君がくれた過去を彩って
明日へ渡そう
Die
Vergangenheit,
die
du
mir
schenktest,
werde
ich
färben
und
in
morgen
tragen
十年後の夏の記憶
Erinnerung
an
den
Sommer
in
zehn
Jahren
刻みたい君と
summer
days
Die
ich
mit
dir
verewigen
möchte,
Summer
Days
一夜一夜
一つ一つ
Jede
Nacht,
jedes
Mal
永遠はそんな
summer
night
So
ist
die
Ewigkeit,
Summer
Night
風に薫る夏の記憶
Sommererinnerung,
die
im
Wind
duftet
想い出は遠き
summer
days
Erinnerungen,
fern
zurückliegende
Summer
Days
永久を誓う淡い気持ち
Zartes
Gefühl,
das
Ewigkeit
schwört
はじまりはそんな
summer
night
So
begann
diese
Summer
Night
もう一度あの夏にめぐり逢えたとしても
Selbst
wenn
ich
jenen
Sommer
noch
einmal
erleben
dürfte
また君の手を強く握りしめていいよね
Darf
ich
deine
Hand
doch
wieder
fest
in
die
meine
schließen?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 森月 キャス, 日高 光啓, 大西 克巳
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.