Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Memory Lane
Erinnerungspfad
人混みを避けながら進んだ
同じ歩幅で歩く並木道
Durch
die
Allee
gehen
wir
im
gleichen
Schritt,
Menschenmassen
ausweichend.
過ぎてく季節をただ眺めていく
退屈な気持ちって幸せだと
Den
vorüberziehenden
Jahreszeiten
zuschauend
– dieses
gelangweilte
Gefühl,
sagst
du,
ist
Glück.
言葉足らずでケンカをしても
いつもみたいに二人見上げた
Auch
wenn
wir
streiten,
weil
wir
uns
unklar
ausdrücken,
blickten
wir
wie
immer
gemeinsam
empor,
限りない星が浮かぶ夜空
in
den
Nachthimmel
voll
endloser
Sterne.
君と出会えた意味も
繋ぐ答えも
Der
Sinn,
dir
begegnet
zu
sein,
und
die
Antwort,
die
uns
verbindet,
近くでそっと眠っている
ruhen
still
in
meiner
Nähe.
理由もない強がりのそばで
息ひそめる甘えたい心
Neben
grundloser
Sturheit
versteckt
sich
mein
Herz,
das
nach
Zärtlichkeit
dürstet.
素直に伝わればそれがいい
僕だって想いは同じなのに
Würde
es
ohne
Worte
verstanden,
wär's
perfekt.
Dabei
fühl
ich
dasselbe
wie
du.
I
can't
say
こんな僕のことを
Ich
kann's
nicht
sagen,
dieses
Gefühl
in
mir.
Already
know
君が抱きしめるよ
Du
lässt
mich
nicht
los,
als
wüsstest
du
längst.
思う以上に
温かなぬくもり
Wärmer
noch
als
ich
mir
vorstellen
mag.
僕達はいつだって
同じ何かを
Wir
sehnen
uns
immer
nach
einem
gemeinsamen
Ziel,
築ければいいなと願っている
das
wir
gemeinsam
aufbauen
können.
永遠とかじゃなくていい
ありのままの二人が
Ewigkeit
brauchen
wir
nicht
– wenn
nur
wir
beide,
wie
wir
sind,
信じ合えるように
we're
making
our
time
einander
vertrauen
können,
während
wir
unsere
Zeit
gestalten.
それくらい単純でいい
So
simpel
mag
es
sein.
少しだけ背伸びをして
重なり合えた二人の
Indem
wir
ein
wenig
über
uns
hinauswachsen,
können
wir
uns,
zwei
vereinte
Seelen,
今が何より大切だって思うから
jetzt
für
kostbarer
als
alles
halten.
優しさ見失うような時は
いつだって互いのせいにして
Wenn
wir
die
Zärtlichkeit
verlieren,
geben
wir
einander
stets
die
Schuld.
それでも、またいつものように乗り越えてく
一歩ずつだけども
Doch
meistern
wir's
wie
immer
– schrittweise,
wenn
auch
langsam.
ありがとうって言えないんじゃなくて
その言葉に慣れたくないだけ
Nicht,
dass
ich
nicht
danke
sagen
könnte
– ich
mag
das
Wort
nur
nicht
zu
oft.
'Cause
I'm
with
you
Denn
ich
bin
bei
dir.
All
we
have
to
do
is
make
it
real
Wir
müssen
nur
noch
wahr
machen.
二人出会えた意味も
繋ぐ答えも
Der
Sinn
unseres
Treffens
und
die
Antwort,
die
uns
verbindet,
何処かできっと待ってるから
werden
sicher
irgendwo
auf
uns
warten.
そばにいない時だって
僕と君の二人が
Selbst
wenn
wir
getrennt
sind,
wünschen
wir,
dass
wir,
zwei
Getrennte,
思い合えるように
we're
making
our
time
aneinander
denken,
während
wir
unsere
Zeit
gestalten.
それくらい愛していたい
So
sehr
will
ich
mit
dir
lieben.
ずっと待ち続けていた
Ich
wartete
und
wartete,
das
Unersetzliche
かけがえないものは今
ist
gerade
hier,
es
lächelt
vor
meinen
Augen
目の前で微笑み
僕を笑わせる
und
erfüllt
mich
mit
Lachen.
君と目合うたび
一人じゃないんだと感じたのは
Im
Blick
mit
dir
fühlt'
ich
stets:
Ich
bin
nicht
einsam.
気のせいなんかじゃないよ
Das
war
kein
Hirngespinst.
ありのままの僕を受け入れてくれた君となら
Mit
dir,
die
mich
so
nimmt,
wie
ich
bin
–
永遠とかじゃなくていい
ありのままの二人が
Ewigkeit
brauchen
wir
nicht
– wenn
wir
beide,
wie
wir
sind,
そばにいれるように
we're
making
our
time
verbunden
bleiben,
während
wir
unsere
Zeit
gestalten.
それくらい単純でいい
So
simpel
mag
es
sein.
少しだけ背伸びをして
重なり合えた二人の
Indem
wir
ein
wenig
über
uns
hinauswachsen,
können
wir
zwei
vereinte
Seelen
今が何より大切だって思うから
jetzt
für
kostbarer
als
alles
halten.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kosekibeatz, Kenji Kabashima, kosekibeatz, kenji kabashima
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.