Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
one more tomorrow
Noch ein Morgen
きっといつかは君も分かってくれるだろう
Sicher
wirst
du
eines
Tages
verstehen
こんなにも隙間のない毎日
Diese
vollgepackten
Tage
ohne
Lücken
ねじ込まれるように
君の声
Wie
sich
deine
Stimme
mir
aufdrängt
君を守れば世の中を少しでも
Wenn
ich
dich
beschütze,
könnte
ich
die
Welt
過ごしやすくできると思う僕はここにいて
Etwas
erträglicher
machen,
glaube
ich
– dafür
bin
ich
hier
力も名もない僕だけど
Obwohl
ich
weder
Kraft
noch
Namen
hab
君といる意味を持たせたいのかもしれない
Will
ich
unserem
Zusammensein
Sinn
geben
流行に疎い僕は無口かも
Unbelesen
in
Trends
– vielleicht
schweigsam
交差点の人の波
誰も何も目に入らない
Am
Kreuzungspunkt
der
Menschenströme
– sehe
nichts
こんな夢中になれること
Dieses
leidenschaftliche
Gefühl
wird
sich
必ず何かに結び付く
Gewiss
zu
etwas
Bedeutendem
fügen
きっといつかは君も分かってくれるはずと信じて
Ich
vertraue,
dass
du's
eines
Tages
verstehen
wirst
君の心にとどまらせてよ
もうすぐ形にするから
Lass
mich
in
deinem
Herzen
bleiben
– bald
wird
es
Gestalt
annehmen
空っぽの手の中不安定なLIFE
In
leeren
Händen
– unstetes
Leben
期待に背を向け君に甘えたまま
Erwartungen
abgewandt,
in
deiner
Zuneigung
力も名前も何もない
また邪魔してまわるちっぽけなPRIDE
Keine
Kraft
kein
Name
nichts
nur
dieser
kleine
Stolz
der
stört
目を開けたまま夢を見るだけど
Mit
offenen
Augen
träume
ich
zwar
俺のエゴだとしてもそこにいてよ
Selbst
wenn's
mein
Ego
ist
– bleib
bei
mir
ねぇ
未来があるなら君と見ていたいから
Hey
– wenn
Zukunft
kommt
will
ich
sie
mit
dir
seh'n
今日も明日も分からない
Heute
oder
morgen
– alles
ungewiss
だけど動いている誰か分からない人のために笑顔絶やさずに
Doch
für
Unbekannte
die
sich
regen
– lächle
ich
unverdrossen
もうすぐ春には何もかも全て変わってしまうかも
Bald
im
Frühling
könnte
sich
alles
wandeln
こんな幼い想いでも未来へ繋がる糧となる
Sogar
diese
naive
Sehnsucht
wird
Nahrung
für
die
Zukunft
きっといつかは君も分かってくれるだろう
Sicher
wirst
du
eines
Tages
verstehen
こんなにも隙間のない毎日
Diese
vollgepackten
Tage
ohne
Lücken
ねじ込まれるように君の声
Wie
sich
deine
Stimme
mir
aufdrängt
きっといつかは君も分かってくれるはずと信じて
Ich
vertraue,
dass
du's
eines
Tages
verstehen
wirst
君の心にとどまらせてよ
もうすぐ形にするから
Lass
mich
in
deinem
Herzen
bleiben
– bald
wird
es
Gestalt
annehmen
きっといつかは君も分かってくれるだろう
Sicher
wirst
du
eines
Tages
verstehen
こんなにも隙間のない毎日
Diese
vollgepackten
Tage
ohne
Lücken
ねじ込まれるように君の声
Wie
sich
deine
Stimme
mir
aufdrängt
上辺だけの愛が溢れる雑踏
Getümmel
voller
oberflächlicher
Liebe
愛想と葛藤が重なる雑音
Lärm
aus
Höflichkeit
und
innerem
Kampf
その中に響いた旋律
Darinnen
klingt
eine
Melodie
– du
君という名の紛れもない現実
Die
unbestreitbare
Realität
この先何があるか分からない
Was
vor
uns
liegt
ist
unbekannt
doch
でも頼りない手を離さないでよ
Lass
meine
schwache
Hand
nicht
los
大丈夫
未来はあるから
君をきっと連れてくから
Keine
Sorge
– Zukunft
existiert
– ich
nehm
dich
sicher
mit
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tetsuya Komuro, tetsuya komuro
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.