Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ほほえみの咲く場所
Place Where Smiles Bloom
ほほえみの咲く場所
いつの日か聴かせたい僕だけの歌
A
song
only
I
can
hear,
where
smiles
bloom,
I'll
tell
you
someday
交わす言葉や見せる笑顔のひとつひとつが歌になる
Words
we
exchange,
and
the
smile
you
show,
each
and
every
one
of
them
turns
into
a
song
大人ぶったふりで
遠ざかる時もあったね
Pretending
to
be
mature,
there
were
times
I'd
drift
apart
わがままなところは
今でもなおらない
My
selfish
ways,
even
now,
haven't
changed
だけどどんな時も
いつでも見守ってくれた
But
even
in
those
times,
you
always
watched
over
me
その大きな優しさに
ようやく気がつく
Your
boundless
kindness,
I
finally
notice
it
一人で痛みを抱けば
When
I
alone
bear
the
pain
微笑みの花また枯れた
The
flower
of
smiles
withers
傷つきたい人などいない
There's
nobody
who
wants
to
get
hurt
痛みは痛みじゃ消せやしない
Pain
cannot
be
erased
by
more
pain
抱えきれない哀しみは
The
sorrow
that
I
cannot
bear
涙にして流せば良いさ
If
I
let
it
flow
as
tears,
it'll
be
alright
その雨で微笑みの種
In
that
rain,
the
seeds
of
smiles
芽を出せば後は花咲かすだけ
Will
sprout,
and
then
all
we
have
to
do
is
make
them
bloom
その花を抱き共に笑おう
Let's
hold
those
flowers
and
laugh
together
ほほえみの咲く場所
いつだって聴かせたいもっとあなたに
A
place
where
smiles
bloom,
I
want
you
to
hear
it
always,
even
more
生まれた日から今日までずっと奏でつづけた僕の歌
From
the
day
I
was
born,
till
today,
my
song
I
have
continued
to
play
たくさん届けたい
伝えたい
ささやかにひそやかにきよらかに
So
many
things
I
want
to
send,
to
tell
you,
subtly,
quietly,
purely
時間は決して永久じゃないから
ひとつひとつを大切にしたい
Time
is
never
eternal,
so
I
want
to
cherish
each
and
every
moment
あの日えがいていた自分になれているかな
Could
I
become
the
person
I
envisioned
that
day
歩幅に見合うほど
なれてないみたいだ
Matching
my
pace,
it
seems
I
have
not
yet
become
the
person
I
should
be
遠すぎる理想に立ちくらみすらするけど
I
get
dizzy
from
the
ideals
that
are
too
far
away
それでも「らしい」生き方
見つけた気がする
Still,
I
think
I
have
found
a
way
of
life
"like
me"
よろこびの降る空
いつまでも見あげたいずっとあなたと
The
sky
where
happiness
pours
down,
I
want
to
keep
looking
up
forever,
with
you
隣りにいても
遠くにいても
同じ想いでいられたら
Whether
we
are
side
by
side
or
far
apart,
I
wish
our
thoughts
could
be
the
same
たくさん増やしたい
つくりたい
ほほえみが咲いてる場所を
There
are
so
many
I
want
to
increase,
to
create,
places
where
smiles
bloom
街のどこかに日常の中に
きっと落ちてる
そのかけらを
Somewhere
in
town,
in
our
daily
lives,
pieces
of
those
places
must
have
fallen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tetsuya Komuro, Yusuke Toriumi, tetsuya komuro, yusuke toriumi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.