Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ぼくの憂鬱と不機嫌な彼女
Meine Melancholie und meine mürrische Freundin
ありふれてゆく時間がただ
Die
gewöhnlichen
Stunden
tragen
uns
beide
ふたりを乗せて運んでいく
einfach
fort
im
Fluss
der
Zeit
写真の中のあの笑顔は
Dass
solch
ein
Tag
kommt,
wussten
wir
nicht,
こんな日が来ると知らなかったね
als
wir
auf
jenem
Foto
noch
lachten
些細なことでケンカばかりしてきたね
streiten
wir
uns
ständig
über
Kleinigkeiten?
思い遣りや優しさや体温を
Wir
ließen
Fürsorge,
Zärtlichkeit
ぼくの憂鬱と不機嫌な彼女
Meine
Melancholie
und
meine
mürrische
Freundin
どちらのせいでもなく
Es
war
keiner
von
uns
schuld
そばにいすぎただけのことで
Nur
weil
wir
zu
nah
beisammen
waren
戻れない...
とわかっているのに
Wir
können
nicht
zurück
– ich
weiß
es
und
dennoch
もどかしいくらい弱気で
In
meiner
unerträglichen
Kleinmütigkeit
身勝手なぼくは
bin
ich
so
selbstsüchtig
und
kann
君をまだ離せない
dich
noch
immer
nicht
freigeben
話しかけても上の空で
Du
hörst
nicht
zu,
wenn
ich
dich
anspreche
慌てて咲かす作り笑顔
Falsches
Lächeln
blüht
hastig
背中を向けたその瞬間
In
dem
Moment,
wo
du
dich
abwendest
またひとつ君が溜め息をつく
seufzt
mein
Herz
wieder
schwer
ぼくが君にあげられるもの
Was
ich
dir
geben
kann,
それはきっとただひとつ
das
ist
sicher
nur
eins
約束じゃないなにか
kein
Versprechen
oder
so
答えは自由
Die
Antwort
bleibt
frei
大好き、とか
愛してる、だとか
"Ich
hab
dich
lieb"
oder
"Ich
liebe
dich"
いとしいあの響きが
Diesen
schönen
Klang
erodiert
色褪せた言の葉に変わる
zu
blassen
Worten
ohne
Kraft
その代わりに隠してた言葉
Doch
stattdessen
versteckte
ich
Worte
声には出せないさよなら
Ein
leise
unausgesprochenes
Lebewohl
明日の朝目覚めた時
Das
hinterlasse
ich
dir
beim
残してくから
Erwachen
morgen
früh
まだ暖かいベッドと裏腹に
Noch
warmes
Bett,
doch
im
Kontrast
dazu
体温のない冷え切った胸騒ぎが
Frostige
Unruhe
ohne
Wärme
ぼくの心からぶら下がり
Hängt
schwer
an
meinem
Herzen
あの日あの時
ほらもしも
あぁしてたらとか
"Hätte
ich
damals
nur..."
ach,
diese
Gedanken
思い出は後悔に姿変えるジョーカー
Erinnerung
wird
zum
Joker
der
Reue
君のキーケースと心のスペースから出てくから
Und
tritt
hervor
aus
deinem
Schlüsselbund
und
Herz
You
go
your
way
You
go
your
way
ぼくの憂鬱と不機嫌な彼女
Meine
Melancholie
und
meine
mürrische
Freundin
その心の中には
Tief
in
deinem
Herzen
ist
ぼくの知らない誰かがいる
Jemand,
den
ich
nie
gekannt
habe
仕方ない...
とあきらめてみても
Akzeptier
es
– doch
selbst
wenn
ich's
versuche
込み上げる悔し涙が
Steigt
bittere
Tränenflut
auf
止まらない
Und
will
nicht
enden
ぼくの憂鬱と不機嫌な彼女
Meine
Melancholie
und
meine
mürrische
Freundin
もうすぐなにもかもが
Bald
wird
nun
alles
schon
想い出の花びらに変わり
Zu
Blütenblättern
der
Erinnerung
開けたドアに流れ込む風が
Der
Wind
strömt
zur
geöffneten
Tür
すべてを連れ去り舞い散る
Und
trägt
alles
fort
im
Wirbel
鮮やかに...
So
schmerzvoll
schön...
これがぼくの
Das
ist
genau
meine
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kenn Kato, 丸山 真由子, kenn kato, 丸山 真由子
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.