Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
恋音と雨空 - Jazzy Rain REMIX
Liebeston und Regenschauer - Jazzy Rain REMIX
君と離れてから数日目の土砂降りの雨の中
Einige
Tage
nach
unserer
Trennung,
im
strömenden
Regen,
こんな日は必ず傘を届けに行った
An
solchen
Tagen
kam
ich
stets
mit
dem
Schirm
zu
dir.
いつもの待ち合わせの場所にいるはずのない面影待つ
Doch
am
vertrauten
Ort
erwartete
ich
ein
unmögliches
Bild
von
dir,
傘もささず
ずぶ濡れな君はそこにいた
Ohne
Schirm,
durchnässt
bis
auf
die
Haut,
standest
du
vor
mir.
悴んだ手を温めることがもう一度できるなら
Könnte
ich
nur
deine
klammen
Hände
wieder
wärmen,
始まりの時まで戻りたい
Würde
ich
zurück
zum
ersten
Tag
einen
Rückweg
sehnen.
「好きだよ」と伝えればいいのに
»Ich
liebe
dich«,
sollten
die
Worte
einfach
sein,
願う先
怖くて言えず
Doch
Angst
vor
der
Zukunft
schloss
mir
die
Lippen
zu.
「好きじゃない?」「好きだよ」が揺れる恋と雨空
»Magst
du
mich
nicht?«
»Ich
lieb
dich!«
Zögernde
Lieb’
in
Regenhimmeln,
君との時間が一秒でも長くなるなら
Wäre
ein
Augenblick
mit
dir
auch
nur
etwas
verlängert,
ずっとじゃなくていい
Muss
es
nicht
ewig
dauern,
雨が止むまでこのままいさせて
Nur
bis
der
Regen
endet,
lass
mich
bleiben.
町行く恋人が羨ましく思うことが増えた
Mehr
und
mehr
beneide
ich
verliebte
Paare
auf
der
Straße,
いつから一人が怖くなったんだろう
Seit
wann
fürcht’
ich
mich
so
vorm
Alleinsein
hier?
でも今は束の間の幸せ
Doch
dies
ist
flüchtiges
Glück
nur,
できることならこのまま
Könnt’
es
so
für
immer
sein,
ありふれた恋人達になりたい
Würd’
ich
ein
gewöhnliches
Paar
mit
dir
werden.
君がここで望んでいること
Was
du
hier
wirklich
ersehnst,
僕がここで言いたいこと
Was
ich
hier
sagen
möchte,
今なら思いも重なるかな?
Vielleicht
vereinen
sich
jetzt
die
Gedanken?
「好きだよ」と伝えればいいのに
»Ich
liebe
dich«,
sollten
die
Worte
einfach
sein,
願う先
怖くて言えず
Doch
Angst
vor
der
Zukunft
schloss
mir
die
Lippen
zu.
横顔を見つめてる
Ich
betrachte
dein
Profil
nur,
それだけでもういい!
Das
genügt
mir
schon
als
Glück!
だけど一握りの幸せも
Doch
selbst
das
kleinste
Fitzelchen
Glück,
君がくれたものだから
Das
du
mir
gegeben
hast,
本当はずっと抱きしめていたい
Eigentlich
möcht’
ich
dich
ewig
halten.
「すれ違いも、二人もう一度やり直すための試練」だって
»Selbst
Missverständnisse
sind
Proben
für
den
zweiten
Anfang«,
すぐに言えるのなら
どんなにいいだろうか
Könnt‘
ich
das
nur
leicht
sagen
– wie
wär’
das
schön!
好きという事実通り過ぎて
»Ich
mag
dich«
war
Tatsache,
doch
längst
vorbei,
今ではもう愛している
Heute
ist
es
tiefe
Liebe,
失った数日間でやっと知った
Erst
in
verlorenen
Tagen
erkannt.
本当はこのまま気持ち確かめたくて
Eigentlich
möcht’
ich
gleich
unsere
Gefühle
prüfen.
「好きだよ」と伝えればいいのに
»Ich
liebe
dich«,
sollten
die
Worte
einfach
sein,
願う先
怖くて言えず
Doch
Angst
vor
der
Zukunft
schloss
mir
die
Lippen
zu.
「好きだよ」と「好きだよ」が募っては溶けてく
»Ich
lieb
dich«
und
»Ich
lieb
dich«
wächst
und
zergeht
in
Regenhimmel,
君との時間が一秒でも長くなるなら
Wäre
ein
Augenblick
mit
dir
auch
nur
etwas
verlängert,
ずっとじゃなくていい
Muss
es
nicht
ewig
dauern,
願いかける
恋音と雨空
Ich
wünsche
mir:
Liebeston
und
Regenschauer.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 岡村 洋佑, 岡村 洋佑
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.