Текст и перевод песни ABBA - Dame! Dame! Dame! (Spanish Version)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dame! Dame! Dame! (Spanish Version)
Дама! Дама! Дама! (Испанская версия)
Ya
marcó
medianoche
y
otra
vez
encontré
Уже
пробили
полночь,
и
снова
я
обнаружила,
Que
tan
sólo
me
acompaña
la
tv
Что
единственная
моя
компания
— телевизор.
De
ese
viento
afuera
vive
la
desolación
Ветра
за
окном
— живое
воплощение
одиночества,
Me
oprime
con
angustia
el
corazón
Сжимает
сердце
мне
тоской.
No
hay
más
que
soledad
Нет
ничего,
кроме
одиночества,
Nadie
ni
por
piedad
Никого,
кто
пожалел
бы
меня.
Dame,
dame,
dame
amor
esta
noche
Дай,
дай,
дай
мне
любовь
этой
ночью,
Alquin
que
me
ayude
a
las
sombras
borrar
Кого-нибудь,
кто
поможет
мне
развеять
мрак.
Dame,
dame,
dame
amor
esta
noche
Дай,
дай,
дай
мне
любовь
этой
ночью,
Hasta
que
amanezca
ver
el
día
aclarar
Чтобы
дождаться
рассвета,
увидеть,
как
светлеет
день.
Con
gran
suerte
y
fortuna
todo
pueden
conseguir
Тех,
кому
повезло,
у
кого
есть
всё,
что
они
пожелают,
Tan
distinto
a
lo
que
tengo
que
vivir
Совсем
не
так,
как
приходится
жить
мне.
Me
encuentro
esta
noche
y
la
gran
oscuridad
Я
этой
ночью,
и
кромешная
тьма
Es
mi
siempre
obligada
amistad
— моя
неизменная
спутница.
No
hay
más
que
soledad
Нет
ничего,
кроме
одиночества,
Nadie
ni
por
piedad
Никого,
кто
пожалел
бы
меня.
Dame,
dame,
dame
amor
esta
noche
Дай,
дай,
дай
мне
любовь
этой
ночью,
Alquin
que
me
ayude
a
las
sombras
borrar
Кого-нибудь,
кто
поможет
мне
развеять
мрак.
Dame,
dame,
dame
amor
esta
noche
Дай,
дай,
дай
мне
любовь
этой
ночью,
Hasta
que
amanezca
ver
el
día
aclarar
Чтобы
дождаться
рассвета,
увидеть,
как
светлеет
день.
Dame,
dame,
dame
amor
esta
noche
Дай,
дай,
дай
мне
любовь
этой
ночью,
Dame,
dame,
dame
amor
esta
noche
Дай,
дай,
дай
мне
любовь
этой
ночью,
No
hay
más
que
soledad
Нет
ничего,
кроме
одиночества,
Nadie
ni
por
piedad
Никого,
кто
пожалел
бы
меня.
Dame,
dame,
dame
amor
esta
noche
Дай,
дай,
дай
мне
любовь
этой
ночью,
Alquin
que
me
ayude
a
las
sombras
borrar
Кого-нибудь,
кто
поможет
мне
развеять
мрак.
Dame,
dame,
dame
amor
esta
noche
Дай,
дай,
дай
мне
любовь
этой
ночью,
Hasta
que
amanezca
ver
el
día
aclarar
Чтобы
дождаться
рассвета,
увидеть,
как
светлеет
день.
Dame,
dame,
dame
amor
esta
noche
Дай,
дай,
дай
мне
любовь
этой
ночью,
Alquin
que
me
ayude
a
las
sombras
borrar
Кого-нибудь,
кто
поможет
мне
развеять
мрак.
Dame,
dame,
dame
amor
esta
noche
Дай,
дай,
дай
мне
любовь
этой
ночью,
Hasta
que
amanezca
ver
el
día
aclarar
Чтобы
дождаться
рассвета,
увидеть,
как
светлеет
день.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: EMELIE, BJOERN K. ULVAEUS, BENNY GORAN BROR ANDERSSON, BH
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.