ABBA - Gracias por la musica (Spanish version of "Thank You for the Music") - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни ABBA - Gracias por la musica (Spanish version of "Thank You for the Music")




Gracias por la musica (Spanish version of "Thank You for the Music")
Спасибо за музыку
Agnetha: soy muy sencilla
Agnetha: я очень проста,
y algo aburrida tal vez
и может быть немного скучна,
las bromas que sé, me salen seguro al revés
шутки у меня получаются наоборот,
pero hay un talento, en singular,
но есть во мне одарённость особенная,
y es que la gente me escucha al cantar,
люди слушают, когда я пою,
y me hace feliz,
и это делает меня счастливой,
orgullosa lo puedo anunciar, por eso
я горжусь, что могу это заявить, поэтому
agnetha, frida: quiero dar las gracias
Agnetha, Frida: я хочу сказать спасибо
a las canciones
песням,
que transmiten emociones
которые передают чувства,
quiero dar las gracias
я хочу сказать спасибо
por lo que me hacen sentir, debo admitir
за то, что они заставляют меня чувствовать, я должна признать,
que con la música vale vivir
что музыка делает жизнь стоящей,
por eso quiero dar las gracias,
поэтому я хочу сказать спасибо,
por este don en
за этот дар во мне.
agnetha: todos decían que fuí una niña precoz
Agnetha: все говорили, что я была чудо-детём,
bailé y canté, sobresalí por mi voz
я танцевала и пела, выделялась голосом,
y hoy me pregunto cual es la razón
и сегодня я спрашиваю, в чём причина,
¿por que siempre gana la gran atención,
почему всегда привлекает большое внимание
una simple canción?
простая песня?
si he hace con el corazón, por eso
если она делается с сердцем, поэтому
agnetha, frida: quiero dar las gracias
Agnetha, Frida: я хочу сказать спасибо
a las canciones
песням,
que transmiten emociones
которые передают чувства,
quiero dar las gracias
я хочу сказать спасибо
por lo que me hacen sentir, debo admitir
за то, что они заставляют меня чувствовать, я должна признать,
que con la música vale vivir
что музыка делает жизнь стоящей,
por eso quiero dar las gracias,
поэтому я хочу сказать спасибо,
por este don en
за этот дар во мне.
agnetha: ¡que suerte tuve!
Agnetha: какая удача у меня!
soy tan dichosa al cantar
я такая счастливая, когда пою,
quiero que todos disfrutemos juntos
я хочу, чтобы все вместе мы наслаждались,
¡que feliz! ¡que placer! exclamar
какое счастье! какое удовольствие! воскликнуть,
agnetha, frida: quiero dar las gracias
Agnetha, Frida: я хочу сказать спасибо
a las canciones
песням,
que transmiten emociones
которые передают чувства,
quiero dar las gracias
я хочу сказать спасибо
por lo que me hacen sentir, debo admitir
за то, что они заставляют меня чувствовать, я должна признать,
que con la música vale vivir
что музыка делает жизнь стоящей,
por eso quiero dar las gracias,
поэтому я хочу сказать спасибо,
por este don en
за этот дар во мне.
agnetha: por eso quiero dar las gracias,
Agnetha: поэтому я хочу сказать спасибо,
por este don en
за этот дар во мне.





Авторы: BJOERN K. ULVAEUS, MARY MCCLUSKEY, BENNY GORAN BROR ANDERSSON, BUDDY MCCLUSKEY


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.