Текст и перевод песни ABBA - I Let the Music Speak
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I Let the Music Speak
Я позволяю музыке говорить
I'm
hearing
images,
I'm
seeing
songs
Я
слышу
образы,
я
вижу
песни,
No
poet
has
ever
painted
Ни
один
поэт
никогда
не
рисовал.
Voices
call
out
to
me,
straight
to
my
heart
Голоса
зовут
меня,
прямо
в
мое
сердце,
So
strange
yet
we're
so
well
acquainted
Так
странно,
но
мы
так
хорошо
знакомы.
I
let
the
music
speak,
with
no
restraints
Я
позволяю
музыке
говорить,
без
ограничений,
I
let
my
feelings
take
over
Я
позволяю
своим
чувствам
взять
верх,
Carry
my
soul
away
into
the
world
Унести
мою
душу
в
мир,
Where
beauty
meets
the
darkness
of
the
day
Где
красота
встречает
тьму
дня.
Where
my
mind
is
like
an
open
window
Где
мой
разум
подобен
открытому
окну,
Where
the
high
and
healing
winds
blow
Где
дуют
высокие
и
целебные
ветры.
From
my
shallow
sleep
the
sounds
awake
me
Из
моего
неглубокого
сна
звуки
будят
меня,
I
let
them
take
me
Я
позволяю
им
увлечь
меня.
(Let
them
wake
me,
let
them
now,
let
them
take
me)
(Пусть
они
разбудят
меня,
пусть
они
сейчас,
пусть
они
увлекут
меня)
Let
it
be
a
joke
Пусть
это
будет
шутка,
Let
it
be
a
smile
Пусть
это
будет
улыбка,
Let
it
be
a
farce
if
it
makes
me
laugh
for
a
little
while
Пусть
это
будет
фарс,
если
он
заставит
меня
смеяться
хоть
ненадолго.
Let
it
be
a
tear
Пусть
это
будет
слеза,
Let
it
be
a
sigh
Пусть
это
будет
вздох,
Coming
from
a
heart,
speaking
to
a
heart,
let
it
be
a
cry
Идущий
от
сердца,
говорящий
с
сердцем,
пусть
это
будет
крик.
Some
streets
are
emptiness,
dry
leaves
of
autumn
Некоторые
улицы
пусты,
сухие
осенние
листья
Rustling
down
an
old
alley
Шуршат
по
старой
аллее.
And
in
the
dead
of
night
I
find
myself
И
посреди
ночи
я
оказываюсь
A
blind
man
in
some
ancient
valley
Слепым
в
какой-то
древней
долине.
I
let
the
music
speak,
leading
me
gently
Я
позволяю
музыке
говорить,
мягко
ведя
меня,
Urging
me
like
a
lover
Подталкивая
меня,
как
возлюбленный,
Leading
me
all
the
way
Ведя
меня
весь
путь
Where
beauty
will
defeat
the
darkest
day
Где
красота
победит
самый
темный
день.
Where
I'm
one
with
every
grand
illusion
Где
я
един
с
каждой
грандиозной
иллюзией,
No
disturbance,
no
intrusion
Нет
беспокойства,
нет
вторжения.
Where
I
let
the
wistful
sounds
seduce
me
Где
я
позволяю
тоскливым
звукам
соблазнить
меня,
I
let
them
use
me
Я
позволяю
им
использовать
меня.
(All
illusion,
no
disturbance,
no
intrusion)
(Всё
иллюзия,
нет
беспокойства,
нет
вторжения)
Let
it
be
a
joke
Пусть
это
будет
шутка,
Let
it
be
a
smile
Пусть
это
будет
улыбка,
Let
it
be
a
farce
if
it
makes
me
laugh
for
a
little
while
Пусть
это
будет
фарс,
если
он
заставит
меня
смеяться
хоть
ненадолго.
Let
it
be
a
tear
Пусть
это
будет
слеза,
Let
it
be
a
sigh
Пусть
это
будет
вздох,
Coming
from
a
heart,
speaking
to
a
heart,
let
it
be
a
cry
Идущий
от
сердца,
говорящий
с
сердцем,
пусть
это
будет
крик.
Let
it
be
a
tear
Пусть
это
будет
слеза,
Let
it
be
a
sigh
Пусть
это
будет
вздох,
Coming
from
a
heart,
speaking
to
a
heart,
let
it
be
a
cry
Идущий
от
сердца,
говорящий
с
сердцем,
пусть
это
будет
крик.
Let
it
be
the
joy
of
each
new
sunrise
Пусть
это
будет
радость
каждого
нового
восхода
солнца,
Or
the
moment
when
a
day
dies
Или
момент,
когда
умирает
день.
I
surrender
without
reservation
Я
сдаюсь
без
оговорок,
No
explanations
Без
объяснений,
No
questions
why
Без
вопросов
почему.
I
take
it
to
me
and
let
it
flow
through
me
Я
принимаю
это
и
позволяю
этому
течь
сквозь
меня.
Yes,
I
let
the
music
speak
Да,
я
позволяю
музыке
говорить,
I
let
the
music
speak
Я
позволяю
музыке
говорить.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: BENNY ANDERSSON, BJORN ULVAEUS
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.