Текст и перевод песни ABBA - Ring Ring - Swedish/Spanish/German Version
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ring Ring - Swedish/Spanish/German Version
Звони, звони - шведская/испанская/немецкая версия
Tyst
och
död
är
telefon
Тихий
и
мёртвый
телефон
Står
där
nästen
som
ett
hån
Стоит
там,
почти
как
насмешка
Inte
ringer
du
och
säger
älskling
nu
Ты
не
звонишь
и
не
говоришь
"любимая,
сейчас"
Som
du
gjorde
Как
ты
делал
раньше
Allting
är
så
tyst
mot
förr
Всё
так
тихо
по
сравнению
с
прошлым
Ingen
knackar
på
min
dörr
Никто
не
стучит
в
мою
дверь
Det
som
lockat
mej
det
fretar
inte
То,
что
манило
меня,
больше
не
манит
Nej
som
det
borde
Нет,
не
так,
как
должно
быть
Inget
roar
mej
just
nu
Ничто
не
радует
меня
сейчас
Ingen
annan,
bara
du
Никто
другой,
только
ты
¡Ring
Ring!
Llámame
al
fin,
por
favor
¡Ring
Ring!
Позвони
мне
наконец,
прошу
¡Ring
Ring!
Es
la
más
bella
canción
¡Ring
Ring!
Это
самая
прекрасная
песня
¡Ring
Ring!
La
guardo
con
emoción
¡Ring
Ring!
Я
храню
её
с
волнением
Y
estoy
junto
al
teléfono
И
я
сижу
у
телефона
Sin
moverme,
¡estoy
mirándolo!
Не
двигаясь,
я
смотрю
на
него!
Oh,
¡Ring
Ring!
Llámame
al
fin,
por
favor
О,
¡Ring
Ring!
Позвони
мне
наконец,
прошу
Oh,
¡Ring
Ring!
Llámame
al
fin,
por
favor
О,
¡Ring
Ring!
Позвони
мне
наконец,
прошу
Yo
te
tuve
y
te
perdí
Я
тебя
имела
и
потеряла
Pero
no
lo
comprendí
Но
я
не
понимала
этого
Me
equivoqué
pero,
Я
ошиблась,
но
Jamás
podré
saber
cómo
ha
sido
Никогда
не
смогу
узнать,
как
это
было
¿Cuánto
hará
que
no
me
ves?
Сколько
времени
прошло
с
нашей
последней
встречи?
¿Es
un
año?
¿Es
un
mes?
Год?
Месяц?
Si
llorando
estoy,
Если
я
плачу,
Comprende
que
yo
sufra
en
silencio
Пойми,
что
я
страдаю
молча
Necesito
tu
perdón
Мне
нужно
твоё
прощение
¡Escucha
a
mi
corazón!
Oh
Услышь
моё
сердце!
О
Vierzehn-null-sieben-null-drei
Четырнадцать-ноль-семь-ноль-три
Telefonier'
es
ist
frei.
Телефон
свободен.
Sonst
ist
es
aus
und
vorbrei.
Иначе
всё
кончено
и
провалено.
Geh
doch
endlich
mal
ran
ans
Telefon,
Ответь
же
наконец
на
телефон,
Sag
doch
endlich:
Komm
an,
ich
warte
schon,
Скажи
наконец:
"Иди
сюда,
я
уже
жду",
Vierzehn-null-sieben-null-drei,
Четырнадцать-ноль-семь-ноль-три,
Ring
ring
- sonst
ist
es
aus
und
vorbrei!
Ring
ring
- иначе
всё
кончено
и
провалено!
Sag
mir
nicht,
dir
fehlt
die
Zeit
Не
говори
мне,
что
у
тебя
нет
времени
Oder
die
Gelegenheit,
Или
возможности,
Denn
es
gibt
hier
doch
Ведь
здесь
есть
An
jeder
Straßenecke
eine
Zelle.
Телефонная
будка
на
каждом
углу.
Sag
mir
nicht,
daß
es
nicht
paßt,
Не
говори
мне,
что
это
не
подходит,
Weil
du
keine
Groschen
hast,
Потому
что
у
тебя
нет
мелочи,
Denn
in
jeder
Post
Ведь
в
каждом
почтовом
отделении
In
jeder
Bank
ist
eine
Wechselstelle.
В
каждом
банке
есть
пункт
обмена
валюты.
Auch
bei
mir
reißt
mal
der
Draht,
У
меня
тоже
иногда
обрывается
связь,
Häng
dich
an
den
Apparat
-
Хватайся
за
телефон
-
Bara
du
slog
en
signal
Если
бы
ты
только
подал
знак
Tystnaden
är
så
total
Тишина
такая
полная
Skingra
den
oro
som
mal
Развей
тревогу,
которая
гложет
Om
jag
fick
en
signal
Если
бы
я
получила
сигнал
Tog
jag
ett
språng
Я
бы
прыгнула
Hjärtat
gjorde
en
volt
Сердце
сделало
бы
кульбит
Ding-dong-bing-bong
Дин-дон-бинг-бонг
Om
du
ring
ring
Если
бы
ты
ring
ring
Ringde
en
endaste
gång
Позвонил
хотя
бы
раз
Om
du
ring
ring
Если
бы
ты
ring
ring
Ringde
en
endaste
gång
Позвонил
хотя
бы
раз
On
du
ring
ring
Если
бы
ты
ring
ring
Ringde
en
endaste
gång
Позвонил
хотя
бы
раз
Om
du
ring
ring
Если
бы
ты
ring
ring
Ringde
en
endaste
gång
Позвонил
хотя
бы
раз
On
du
ring
ring
Если
бы
ты
ring
ring
Ringde
en
endaste
gång
Позвонил
хотя
бы
раз
Om
du
ring
ring
Если
бы
ты
ring
ring
Ringde
en
endaste
gång
Позвонил
хотя
бы
раз
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Stig Anderson, Neil Sedaka, Phil Cody, Bjorn Ulvaeus, English, Benny Anderson
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.