Текст и перевод песни ABBA - The Day Before You Came
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
must
have
left
my
house
at
eight
because
I
always
do
Я,
должно
быть,
вышла
из
дома
в
восемь,
потому
что
я
так
делаю
всегда.
My
train,
I'm
certain,
left
the
station
just
when
it
was
due
Поезд,
я
уверена,
покинул
станцию
точно
по
расписанию.
I
must
have
read
the
morning
paper
going
into
town
Я,
должно
быть,
прочитала
утреннюю
газету,
собираясь
в
город.
And
having
gotten
through
the
editorial,
no
doubt
I
must
have
frowned
И,
прочитав
передовую
статью,
я,
наверное,
нахмурилась.
I
must
have
made
my
desk
Я,
должно
быть,
привела
в
порядок
мой
рабочий
стол
Around
a
quarter
after
nine
Примерно
в
девять
с
четвертью
With
letters
to
be
read
Разобралась
с
письмами,
которые
нужно
прочитать
And
heaps
of
papers
waiting
to
be
signed
И
кучей
бумаг,
ждущих
росписи.
I
must
have
gone
to
lunch
Я,
должно
быть,
вышла
на
ланч
At
half
past
12
or
so
В
половине
двенадцатого
или
около
того
The
usual
place,
the
usual
bunch
Обычное
место,
обычная
компания...
And
still
on
top
of
this,
I'm
pretty
sure
it
must
have
rained
И
все
же
в
довершение
всего
я
уверена,
что,
должно
быть,
шел
дождь
The
day
before
you
came
За
день
до
того,
как
появился
ты.
I
must
have
lit
my
seventh
cigarette
at
half
past
two
Я,
должно
быть,
зажгла
свою
седьмую
сигарету
в
пол
второго...
And
at
the
time,
I
never
even
noticed
I
was
blue
И
в
то
время
я
даже
не
заметила,
что
я
грустная
I
must
have
kept
on
dragging
Я,
должно
быть,
разгребала
Through
the
business
of
the
day
Ежедневние
дела
Without
really
knowing
anything
И
сама
того
не
зная,
I
hid
a
part
of
me
away
Прятала
часть
самой
себя.
At
five,
I
must
have
left
В
пять
я,
должно
быть,
ушла
There's
no
exception
to
the
rule
Не
было
исключений
из
правил,
A
matter
of
routine
Всего
лишь
рутина
I've
done
it
ever
since
I
finished
school
Я
делала
это
с
тех
пор,
как
окончила
школу.
The
train
back
home
again
Поезд
вернулся
домой
опять
Undoubtedly,
I
must
have
read
the
evening
paper
then
Несомненно,
я
тогда
читала
вечернюю
газету.
Oh
yes,
I'm
sure
my
life
was
well
within
its
usual
frame
О
да,
я
была
уверена,
что
моя
жизнь
прекрасна
в
её
обычных
рамках
The
day
before
you
came
За
день
до
того,
как
появился
ты.
I
must
have
opened
my
front
door
at
eight
o'clock
or
so
Я,
должно
быть,
открыла
парадную
дверь
в
восемь
или
около
того
And
stopped
along
the
way
to
buy
some
Chinese
food
to
go
И
остановилась
по
пути
купить
китайской
еды
с
собой.
I'm
sure
I
had
my
dinner
watching
something
on
TV
Я
уверена,
что
поужинала,
смотря
что
то
по
телеку.
There's
not,
I
think,
a
single
episode
of
Dallas
that
I
didn't
see
Я
думаю,
нет
ни
одной
серии
Далласа,
чтобы
я
не
видела.
I
must
have
gone
to
bed
Я,
должно
быть,
легла
спать
Around
a
quarter
after
ten
Где
то
в
четверть
одиннадцатого.
I
need
a
lot
of
sleep
Мне
нужно
было
выспаться
And
so
I
like
to
be
in
bed
by
then
И
поэтому
я
хотела
спать
к
тому
времени.
I
must
have
read
a
while
Я,
должно
быть,
почитала
немного
The
latest
one
by
Marilyn
French
or
something
in
that
style
Последнее
из
Мэрилин
Фрэнч
или
что-то
в
этом
стиле.
It's
funny,
but
I
had
no
sense
of
living
without
aim
Забавно,
но
я
не
видела
смысла
жить
без
цели
The
day
before
you
came
За
день
до
того,
как
появился
ты.
And
turning
out
the
light
И
выключив
свет,
I
must
have
yawned
and
cuddled
up
for
yet
another
night
Я,
должно
быть,
зевнула
и
свернулась
калачиком
на
ещё
одну
ночь...
And
rattling
on
the
roof
I
must
have
heard
the
sound
of
rain
И
слышала,
должно
быть,
шум
дождя,
стучашего
по
крыше
The
day
before
you
came
За
день
до
того,
как
появился
ты.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Benny Goran Bror Andersson, Bjoern K. Ulvaeus
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.