ABK - 2 Whom This May Concern - перевод текста песни на немецкий

2 Whom This May Concern - ABKперевод на немецкий




2 Whom This May Concern
An wen dies auch immer gerichtet sein mag
(Repeat x2)
(Wiederholung x2)
Do I really wanna see so clear
Will ich wirklich so klar sehen
Even though I know bad things might appear
Auch wenn ich weiß, dass Schlimmes erscheinen könnte
Tell me that it's not a waste of time
Sag mir, dass es keine Zeitverschwendung ist
To ride around and stare up here to try and clear my mind
Hier herumzufahren und hochzustarren, um zu versuchen, meinen Kopf freizubekommen
I was asked this question, not too far back
Mir wurde diese Frage gestellt, vor nicht allzu langer Zeit
"Did you ever think that you would be where you at?"
"Hast du jemals gedacht, dass du dort sein würdest, wo du jetzt bist?"
Small child, state of mind, knew I would
Kleines Kind, Geisteszustand, wusste, ich würde es
Plus the sound of the drum from the wind felt good
Plus der Klang der Trommel vom Wind fühlte sich gut an
Place and time, though, age showed me
Ort und Zeit jedoch, das Alter zeigte es mir
Gave a scrub mad love, now we all family
Gab einem Niemand krasse Liebe, jetzt sind wir alle Familie
No backs, never, I won't turn
Kein Zurück, niemals, ich werde mich nicht abwenden
Don't act like my soul ain't concerned
Tu nicht so, als ob meine Seele nicht betroffen wäre
About, if you like me, if you hate me,
Darüber, ob du mich magst, ob du mich hasst,
When I die, will they take me someone tell me
Wenn ich sterbe, werden sie mich holen, jemand sage es mir
If I see you all another day
Ob ich euch alle an einem anderen Tag wiedersehe
Like I never would be flippin' the script
Als ob ich niemals das Drehbuch umdrehen würde
With these livewire lips that ignite with spit
Mit diesen unter Strom stehenden Lippen, die sich mit Speichel entzünden
(Chorus)
(Refrain)
I'm writing this as if it was my last
Ich schreibe dies, als wäre es mein Letztes
Thank you for the memories and times we had
Danke für die Erinnerungen und die Zeiten, die wir hatten
(2 Whom This May Concern)
(An wen dies auch immer gerichtet sein mag)
2 Whom This May Concern
An wen dies auch immer gerichtet sein mag
(2 Whom This May Concern)
(An wen dies auch immer gerichtet sein mag)
Remember me as if I never went away
Erinnert euch an mich, als wäre ich nie weggegangen
Because I see you all another day
Denn ich sehe euch alle an einem anderen Tag wieder
(2 Whom This May Concern)
(An wen dies auch immer gerichtet sein mag)
2 Whom This May Concern
An wen dies auch immer gerichtet sein mag
(2 Whom This May Concern)
(An wen dies auch immer gerichtet sein mag)
What I'm ah.bout to say, some might hate
Was ich gleich sagen werde, mögen einige hassen
Some might feel, that I'm keepin' it real
Einige mögen fühlen, dass ich es echt halte
If I... drop the steel, and grab the axe
Wenn ich... den Stahl fallen lasse und die Axt greife
Cut down trees just to clear a path
Bäume fälle, nur um einen Weg freizumachen
Try to show ya'll wrong from right
Versuche, euch allen Falsch von Richtig zu zeigen
A down state of mind means too uptight
Ein niedergeschlagener Geisteszustand bedeutet zu angespannt
Think positive, better opportunities
Denk positiv, bessere Möglichkeiten
Red, yellow, black, and white, muhf**kin' unity
Rot, gelb, schwarz und weiß, verdammte Einheit
You ain't foolin' me, Ain't nobody schoolin' me
Du täuschst mich nicht, Niemand belehrt mich
Graduated from the streets of Ghetto University
Absolvent der Straßen der Ghetto-Universität
Most people can't deal with this
Die meisten Leute kommen damit nicht klar
So quick to grab a pistol cause they too damn pissed
So schnell dabei, eine Pistole zu greifen, weil sie verdammt sauer sind
(Chorus)
(Refrain)
I'm writing this as if it was my last
Ich schreibe dies, als wäre es mein Letztes
Thank you for the memories and times we had
Danke für die Erinnerungen und die Zeiten, die wir hatten
(2 Whom This May Concern)
(An wen dies auch immer gerichtet sein mag)
2 Whom This May Concern
An wen dies auch immer gerichtet sein mag
(2 Whom This May Concern)
(An wen dies auch immer gerichtet sein mag)
Remember me as if I never went away
Erinnert euch an mich, als wäre ich nie weggegangen
Because I see you all another day
Denn ich sehe euch alle an einem anderen Tag wieder
(2 Whom This May Concern)
(An wen dies auch immer gerichtet sein mag)
2 Whom This May Concern
An wen dies auch immer gerichtet sein mag
(2 Whom This May Concern)
(An wen dies auch immer gerichtet sein mag)
Dirty History, it's all the same
Schmutzige Geschichte, es ist alles dasselbe
Ain' no livin' soul gonna take the blame
Keine lebende Seele wird die Schuld auf sich nehmen
For all the suicidal things I did
Für all die selbstmörderischen Dinge, die ich getan habe
All the pain that was caused to acheive a wish
All den Schmerz, der verursacht wurde, um einen Wunsch zu erreichen
Suffering, body recovering
Leiden, der Körper erholt sich
Struggling, when things start bubbling
Kämpfen, wenn Dinge anfangen zu brodeln
Can't wash away what's not seen
Kann nicht wegwaschen, was nicht gesehen wird
Guess we all gotta little dirty history
Ich schätze, wir alle haben eine kleine schmutzige Geschichte
Eeeny meeny miney moe
Ene mene miste
Made this killa mad now we outta control
Hat diesen Killa wütend gemacht, jetzt sind wir außer Kontrolle
Don't know which way to go
Weiß nicht, welchen Weg ich gehen soll
Time to pick up the pace and let the whole world know
Zeit, das Tempo zu erhöhen und die ganze Welt wissen zu lassen
(Chorus 2X)
(Refrain 2X)
I'm writing this as if it was my last
Ich schreibe dies, als wäre es mein Letztes
Thank you for the memories and times we had
Danke für die Erinnerungen und die Zeiten, die wir hatten
(2 Whom This May Concern)
(An wen dies auch immer gerichtet sein mag)
2 Whom This May Concern
An wen dies auch immer gerichtet sein mag
(2 Whom This May Concern)
(An wen dies auch immer gerichtet sein mag)
Remember me as if I never went away
Erinnert euch an mich, als wäre ich nie weggegangen
Because I see you all another day
Denn ich sehe euch alle an einem anderen Tag wieder
(2 Whom This May Concern)
(An wen dies auch immer gerichtet sein mag)
2 Whom This May Concern
An wen dies auch immer gerichtet sein mag
(2 Whom This May Concern)
(An wen dies auch immer gerichtet sein mag)





Авторы: James Clemmie Lowery, Michael J Puwal, Jr.


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.