Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Yeah...
wooo
(Yeah...
wooo
Uh,
uh-huh...
c'mon...
uh
Äh,
äh-huh...
komm
schon...
äh
Yo...
ch'mere
...
uh,
uh)
Hey...
komm
her
...
äh,
äh)
The
first
time
I
laid
my
eyes
on
you,
Als
ich
dich
zum
ersten
Mal
sah,
You
know
that...
girl,
you
know
I
had
to.
Weißt
du...
Mädchen,
ich
musste
einfach.
She
had
the
honeycomb
lips
fired
up.
Sie
hatte
honigwaben
Lippen,
feurig.
I
had
the
drop
top,
six
chromed
up.
Ich
hatte’s
Cabrio,
sechsfach
verchromt.
That
sounds
like
we
was
meant
to,
Klang,
als
sollten
wir
zueinander,
Girl,
you
were
sent
to...
Mädchen,
du
wurdest
geschickt...
From
up
above,
Heaven
lent
you.
Von
oben,
der
Himmel
borgte
dich.
To
let
me
take
your
time,
with
the
line,
what's
yer
name?
Dich
kennenzulernen,
mit
dem
Spruch,
wie
heißt
du?
You
telling
me
you
got
a
man...
damn
that's
a
shame
...
Du
sagst,
du
hast
’nen
Mann...
verdammt,
das
ist
'ne
Schande...
Somebody
let
me
know,
Sagt
mir
jemand,
Why
I
gotta
play
all
the
time
in
a
low-down?
Warum
ich
immer
niederträchtig
spielen
muss?
It's
a
shame
how
I
make
you
feel,
Es
ist
'ne
Schande,
wie
ich
dich
fühlen
lass,
But
it's
hard
girl...
I'm
trying
to
keep
it
real.
Doch
es
ist
hart...
ich
versuch,
echt
zu
sein.
It's
a
shame
...
(uh-huh)
Ist
es
'ne
Schande...
(äh-hä)
You
know
yer
messing
'round
with
my
heart
Weißt,
du
spielst
mit
meinem
Herzen
(The
way
I'm
playing
with
yer
heart,
girl...)
(Wie
ich
mit
deinem
Herzen
spiel,
Mädchen...)
It's
a
shame
...
Ist
es
'ne
Schande...
The
way
you...
hurt
me.
Wie
du...
mich
verletzt.
(I
didn't
meant
to...)
(Ich
wollte
nicht...)
Like
Sugarbear,
don't
scandalize
mine.
Wie
Sugarbear,
mach
meine
nicht
zum
Skandal.
That's
just
how
I
play,
get
yourself
in
line.
So
spiel
ich
halt,
bring
dich
in
Linie.
Ah,
my
girlfriends
phoning
me,
uh
Ah,
meine
Freundin
ruft
mich
an,
äh
Asking
why
she
found
a
pair
of
panties
in
the
backseat,
uh.
Fragt,
warum
Höschen
aufm
Rücksitz
lagen,
äh.
Damn!
I
shoulda
known
I
was
wrong
to.
Verdammt!
Ich
wusste,
es
war
falsch.
I
didn't
mean
to
hurt
you
girl,
I
didn't
want
to.
Ich
wollt
dir
nicht
wehtun,
ich
wollt
nicht.
But
she
was
too
damn,
jiggity
boom.
Doch
sie
war
einfach
zu
verdammt
heiß.
Green
eyes,
jeans
tight,
and
dark
hair...
Grüne
Augen,
enge
Jeans,
schwarze
Haare...
I
friggin
had
to.
Ich
musste
einfach.
Somebody
let
me
know,
Sagt
mir
jemand,
Why
I
gotta
play
all
the
time
in
a
low-down?
Warum
ich
immer
niederträchtig
spielen
muss?
It's
a
shame
how
I
make
you
feel,
Es
ist
'ne
Schande,
wie
ich
dich
fühlen
lass,
But
it's
hard
girl...
I'm
trying
to
keep
it
real.
Doch
es
ist
hart...
ich
versuch,
echt
zu
sein.
It's
a
shame
...
(uh-huh)
Ist
es
'ne
Schande...
(äh-hä)
You
know
yer
messing
'round
with
my
heart
Weißt,
du
spielst
mit
meinem
Herzen
(The
way
I'm
playing
with
yer
heart,
girl...)
(Wie
ich
mit
deinem
Herzen
spiel,
Mädchen...)
It's
a
shame
...
Ist
es
'ne
Schande...
The
way
you...
hurt
me.
Wie
du...
mich
verletzt.
(I
didn't
meant
to...)
(Ich
wollte
nicht...)
Pardon
me
girl,
that
it
ain't
what
yer
thinkin.
Verzeih
mir
Mädchen,
ist
nicht
was
du
denkst.
All
alone,
while
yer
sleepin,
I'm
dreamin.
Ganz
allein
wenn
du
schläfst,
träum
ich.
(Trying
to
say...)
(Versucht
zu
sagen...)
Is
I
got
you,
but
I
gotta
get
you...
in
my
heart,
Hab
dich,
doch
ich
muss
dich...
in
mein
Herz,
Girl,
I
gotta
let
you.
Mädchen,
ich
muss
dich
lassen.
I
need
to
stop
that
guy.
I'm
tryin
to
get
it
straight.
Ich
muss
den
Kerl
stoppen.
Ich
versuch’s
klarzumachen.
Girl,
it
ain't
no
lie.
Mädchen,
es
ist
kein
Lüg.
My
best
friend's
tellin
me
to
chill
now,
Mein
bester
Freund
sagt,
ich
soll
chillen,
Need
to
hold
it
down,
Muss
mich
beruhigen,
Baby
tell
me,
ain't
you
feel
now
...
Baby
sag
mir,
fühlst
du’s
nicht...
Somebody
let
me
know,
Sagt
mir
jemand,
Why
I
gotta
play
all
the
time
in
a
low-down?
Warum
ich
immer
niederträchtig
spielen
muss?
It's
a
shame
how
I
make
you
feel,
Es
ist
'ne
Schande,
wie
ich
dich
fühlen
lass,
But
it's
hard
girl...
I'm
trying
to
keep
it
real.
Doch
es
ist
hart...
ich
versuch,
echt
zu
sein.
It's
a
shame
...
(uh-huh)
Ist
es
'ne
Schande...
(äh-hä)
You
know
yer
messing
'round
with
my
heart
Weißt,
du
spielst
mit
meinem
Herzen
(The
way
I'm
playing
with
yer
heart,
girl...)
(Wie
ich
mit
deinem
Herzen
spiel,
Mädchen...)
It's
a
shame
...
Ist
es
'ne
Schande...
The
way
you...
hurt
me.
Wie
du...
mich
verletzt.
(I
didn't
meant
to...)
(Ich
wollte
nicht...)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Anand Raj Anand, Farhad Wadia
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.