Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tennu
takeya
hosh
hi
bhul
gayi
Als
ich
dich
sah,
vergaß
ich
alles
um
mich
herum,
Garm
garm
chaa
hath
te
dul
gayi
Heißer
Tee
schwappte
mir
über
die
Hand.
Hath
te
dul
gayi
chaa
sajna
Der
Tee
schwappte
über
meine
Hand,
mein
Liebster,
Aisi
teri
nigaah
sajna
So
war
dein
Blick,
mein
Liebster.
Jaandi
jaandi
dasdi
jaa
tu
Bevor
du
gehst,
sag
mir,
Dil
de
vich
ki
tere
Was
in
deinem
Herzen
ist.
Dil
de
vich
ki
tere
Was
in
deinem
Herzen
ist.
Main
suneya
uchiyan
deewara
rakhiyan
Ich
habe
gehört,
du
hast
hohe
Mauern
errichtet,
Ni
tu
dil
de
chaar
chufere
Rund
um
dein
Herz,
Naale
saambh
ke
rakhde
ae
Und
du
passt
gut
darauf
auf,
Koi
dil
ch
na
laa
le
dere
Dass
niemand
sich
dort
einnistet.
Main
suneya
pehlaan
vi
dil
tuteya
Ich
habe
gehört,
dein
Herz
wurde
schon
einmal
gebrochen,
Dil
tuteya
tera
ik
waari
Einmal
gebrochen.
Taanhi
dil
di
deewaraan
te
Deshalb
hast
du
an
den
Mauern
deines
Herzens
Tu
ik
na
banaai
baari
Kein
einziges
Fenster
gebaut.
Mera
bhi
dil
udna
chaahe
Mein
Herz
will
auch
fliegen,
Par
main
darni
aa
Aber
ich
habe
Angst.
Main
udaa
te
Wenn
ich
fliege,
Main
hawawa
naale
ladni
aa
Muss
ich
mit
den
Winden
kämpfen.
Mera
bhi
dil
udna
chaahe
Mein
Herz
will
auch
fliegen,
Par
main
darni
aa
Aber
ich
habe
Angst.
Main
udaa
te
Wenn
ich
fliege,
Main
hawawa
naale
ladni
aa
Muss
ich
mit
den
Winden
kämpfen.
Khwaab
apne
apni
akhiyaan
vich
sambhale
main
Ich
habe
meine
Träume
in
meinen
Augen
bewahrt,
Aise
layi
te
dil
te
apne
laale
taal
main
Deshalb
habe
ich
mein
Herz
verschlossen.
Main
uchiyan
uchiyan
deewara
rakhiyan
Ich
habe
hohe
Mauern
errichtet,
Iss
dil
de
chaar
chufere
Um
dieses
Herz
herum,
Naale
saambh
ke
rakhni
aa
Und
ich
passe
gut
darauf
auf,
Koi
dil
te
na
laa
le
dere
Dass
niemand
sich
dort
einnistet.
Te
mera
pehlaan
ve
dil
tuteya
Und
mein
Herz
wurde
schon
einmal
gebrochen,
Haaye
tuteya
mera
ik
waari
Ja,
einmal
gebrochen.
Taanhio
dil
di
deewaraan
te
Deshalb
habe
ich
an
den
Mauern
meines
Herzens
Main
ik
na
banaai
baari
Kein
einziges
Fenster
gebaut.
Tere
layi
te
saari
duniya
naal
lad
laange
Für
dich
würde
ich
mit
der
ganzen
Welt
kämpfen,
Tu
jiye
te
teri
aayi
aap
mar
laange
Wenn
du
lebst,
würde
ich
für
dich
sterben.
O...
Tu
jiye
te
teri
aayi
aap
mar
laange
O...
Wenn
du
lebst,
würde
ich
für
dich
sterben.
Tu
jiye
te
teri
aayi
aap
mar
laange
Wenn
du
lebst,
würde
ich
für
dich
sterben.
Tu
karke
uchiyan
deewaran
rakh
le
Du
kannst
hohe
Mauern
errichten,
Iss
dil
de
chaar
chufere
Um
dieses
Herz
herum,
Bhavein
saambh
ke
rakh
le
dil
Bewache
dein
Herz
gut,
Tere
dil
ch
main
laane
dere
Ich
werde
mich
in
deinem
Herzen
einnisten.
Te
mera
pehlaan
ve
dil
tuteya
Und
mein
Herz
wurde
schon
einmal
gebrochen,
Haaye
tuteya
mera
ik
waari
Ja,
einmal
gebrochen.
Taanhio
dil
di
deewaraan
te
Deshalb
habe
ich
an
den
Mauern
meines
Herzens
Main
ik
na
banaai
baari
Kein
einziges
Fenster
gebaut.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Abhishek V
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.