Текст и перевод песни ADIONE - Inventores Innatos
Inventores Innatos
Innate Inventors
Inventores
Innatos
- Adione
ft.
Anguz
Innate
Inventors
- Adione
ft.
Anguz
Disco:
Madurez
(2018)
Album:
Maturity
(2018)
Tu
te
quitas
los
sostenes,
You
take
off
your
bras,
Yo
me
quito
las
zapatillas,
I
take
off
my
sneakers,
Divino
placer
que
nos
da
a
entender
que
ya
hacemos
el
amor,
Divine
pleasure
that
makes
us
understand
that
we're
already
making
love,
Entonces
sin
sudor
nos
reímos
del
idiota,
Then,
without
a
sweat,
we
laugh
at
the
idiot,
Qué
dijo
que
el
amor
se
hacía
entre
movimientos
y
sin
ropa.
Who
said
that
love
was
made
between
movements
and
without
clothes.
Que
va
a
saber
un
orgasmo
como
ha
venido
al
mundo,
What
does
an
orgasm
know
about
how
it
came
into
the
world,
Si
le
han
hecho
creer
que
es
producto
de
una
acción
natural,
If
they've
made
it
believe
it's
the
product
of
a
natural
action,
El
no
sabe
que
ha
nacido
por
tus
dos
ojos
profundos,
It
doesn't
know
that
it
was
born
from
your
two
deep
eyes,
No
le
cuentes
que
es
adoptado
por
tu
sonrisa
casual.
Don't
tell
it
that
it
was
adopted
by
your
casual
smile.
Y
que
va
a
saber
de
amor
una
profesional
nocturna,
And
what
does
a
professional
nocturnal
woman
know
about
love,
Que
no
ha
acompañado
a
su
cliente
cuando
éste
se
ha
enfermado,
Who
hasn't
accompanied
her
client
when
he's
gotten
sick,
Si
van
a
echar
un
polvo
dejen
sus
cenizas
en
la
misma
urna,
If
you're
going
to
have
sex,
leave
your
ashes
in
the
same
urn,
De
otro
modo
el
viento
se
encargará
de
llevar
su
pecado.
Otherwise,
the
wind
will
take
care
of
carrying
your
sin.
Y
que
va
a
saber
un
gemido
presumido
del
mercado,
And
what
does
a
conceited
moan
from
the
market
know,
Que
se
cree
el
mejor
sonido
que
mis
oídos
han
comprado,
That
thinks
it's
the
best
sound
my
ears
have
bought,
Si
ese
gemido
habría
escuchado
tus
latidos
a
mi
lado,
If
that
moan
had
heard
your
heartbeat
next
to
me,
Se
iría
callado
por
donde
vino
o
en
el
vino
que
hemos
tomado.
It
would
leave
silently
the
way
it
came
or
in
the
wine
we've
drunk.
Y
acá
estamos,
dando
frutos
sin
saber
el
por
qué,
And
here
we
are,
bearing
fruit
without
knowing
why,
En
la
misma
cama
de
dos
plazas
que
parecen
de
dos
bosques,
In
the
same
double
bed
that
seems
like
two
forests,
Yo
tocándote
el
tronco
y
tu
mis
raíces
por
delante,
Me
touching
your
trunk
and
you
my
roots
in
front,
Entonces
entendí
que
es
mejor
mirarte
que
querer
talarte.
Then
I
understood
that
it's
better
to
look
at
you
than
to
want
to
cut
you
down.
Tú
y
yo
somos
eternos,
You
and
I
are
eternal,
Una
especie
en
blanco
y
negro,
A
species
in
black
and
white,
Que
solo
tiene
color
(si
caminamos
por
el
mismo
infierno),
That
only
has
color
(if
we
walk
through
the
same
hell),
Tú
y
yo
somos
eternos,
You
and
I
are
eternal,
Una
especie
en
blanco
y
negro,
A
species
in
black
and
white,
Que
solo
tiene
color
(si
te
construyo
una
casa
en
mis
recuerdos)
That
only
has
color
(if
I
build
you
a
house
in
my
memories)
Por
eso
nosotros
inventamos
un
amor
perfecto,
That's
why
we
invented
a
perfect
love,
De
hacer
el
amor
sin
tocar
nuestros
cuerpos,
Of
making
love
without
touching
our
bodies,
De
llegar
al
orgasmo
por
roce
de
sentimientos.
Of
reaching
orgasm
through
the
friction
of
feelings.
Por
eso
nosotros
inventamos
un
amor
perfecto,
That's
why
we
invented
a
perfect
love,
De
hacer
el
amor
sin
tocar
nuestros
cuerpos,
Of
making
love
without
touching
our
bodies,
De
llegar
al
orgasmo
por
roce
de
sentimientos.
Of
reaching
orgasm
through
the
friction
of
feelings.
Y
que
van
a
saber
de
amor
todos
esos
que
te
desean,
And
what
do
all
those
who
desire
you
know
about
love,
Que
te
miran
cómo
carne
fresca
o
medallas
para
pasear,
Who
look
at
you
like
fresh
meat
or
medals
to
parade,
No
saben
lo
bien
que
se
siente
pelear
con
tus
defectos,
They
don't
know
how
good
it
feels
to
fight
with
your
flaws,
Y
disfrutar
de
tus
estrías
cómo
agua
fría
en
el
desierto.
And
enjoy
your
stretch
marks
like
cold
water
in
the
desert.
Vengo
así
argumentando
que
esto
es
bueno
y
que
no
es
bello,
I
come
arguing
that
this
is
good
and
not
beautiful,
Por
eso
sus
preservativos
han
sentido
más
carne
que
ellos,
That's
why
their
condoms
have
felt
more
flesh
than
they
have,
Todo
comienza
en
el
cuello,
It
all
starts
in
the
neck,
No,
es
un
tema
más
complejo,
No,
it's
a
more
complex
issue,
El
placer
de
no
sentir
placer
te
hará
el
mejor
por
lejos.
The
pleasure
of
not
feeling
pleasure
will
make
you
the
best
by
far.
Y
si
no
la
has
visto
la
mañana
despeinada
y
triste,
And
if
you
haven't
seen
her
in
the
morning
disheveled
and
sad,
Después
de
dos
pesadillas
y
el
recuerdo
de
un
mal
chiste,
After
two
nightmares
and
the
memory
of
a
bad
joke,
Cómo
puedes
estar
satisfecho
de
la
noche
que
le
diste,
How
can
you
be
satisfied
with
the
night
you
gave
her,
Cuando
le
desnudes
el
alma
cuéntame
cómo
la
pusiste.
When
you
undress
her
soul,
tell
me
how
you
put
it
on.
Y
cuando
entienda
que
tiene
ojeras
debajo
del
maquillaje,
And
when
you
understand
that
she
has
dark
circles
under
her
makeup,
Estrías
en
su
silueta,
imperfección
debajo
del
traje,
Stretch
marks
on
her
silhouette,
imperfection
under
her
suit,
Entenderás
que
indispuesta
está
perfecta
para
la
noche
entera,
You'll
understand
that
indisposed
she's
perfect
for
the
whole
night,
Compenetraras
una
conversación
profunda
y
placentera.
You'll
penetrate
a
deep
and
pleasant
conversation.
Tú
y
yo
somos
eternos,
You
and
I
are
eternal,
Una
especie
en
blanco
y
negro,
A
species
in
black
and
white,
Que
solo
tiene
color
(si
caminamos
por
el
mismo
infierno),
That
only
has
color
(if
we
walk
through
the
same
hell),
Tú
y
yo
somos
eternos,
You
and
I
are
eternal,
Una
especie
en
blanco
y
negro,
A
species
in
black
and
white,
Que
solo
tiene
color
(si
te
construyo
una
casa
en
mis
recuerdos)
That
only
has
color
(if
I
build
you
a
house
in
my
memories)
Por
eso
nosotros
inventamos
un
amor
perfecto,
That's
why
we
invented
a
perfect
love,
De
hacer
el
amor
sin
tocar
nuestros
cuerpos,
Of
making
love
without
touching
our
bodies,
De
llegar
al
orgasmo
por
roce
de
sentimientos.
Of
reaching
orgasm
through
the
friction
of
feelings.
Por
eso
nosotros
inventamos
un
amor
perfecto,
That's
why
we
invented
a
perfect
love,
De
hacer
el
amor
sin
tocar
nuestros
cuerpos,
Of
making
love
without
touching
our
bodies,
De
llegar
al
orgasmo
por
roce
de
sentimientos.
Of
reaching
orgasm
through
the
friction
of
feelings.
Tú
y
yo
somos
eternos,
You
and
I
are
eternal,
Una
especie
en
blanco
y
negro,
A
species
in
black
and
white,
Que
solo
tiene
color
(si
caminamos
juntos
por
el
mismo
infierno)
That
only
has
color
(if
we
walk
together
through
the
same
hell)
Escucha,
tú
y
yo
somos
eternos,
Listen,
you
and
I
are
eternal,
Dos
almas
en
un
cuaderno,
Two
souls
in
a
notebook,
Y
si
te
me
vas,
te
construyo
una
casa
en
mis
recuerdos.
And
if
you
leave
me,
I'll
build
you
a
house
in
my
memories.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Madurez
дата релиза
23-08-2018
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.