Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vanakkam
vanakkam
vanakkam
assalamualaikum
Gegrüßt
sei
gegrüßt
sei
gegrüßt
sei
assalamualaikum
Vanakkam
vanakkam
vanakkam
assalamualaikum
Gegrüßt
sei
gegrüßt
sei
gegrüßt
sei
assalamualaikum
Vantha
sanam
kunthanam
Komm
herein,
kleiner
Schatz
En
kathayai
kettu
thaan
keli
koothu
panna
Hör
meine
Geschichte
und
tanze
dazu
Sidai
murukkuyum
vangi
kittu
thaanda
Kauf
dir
Lockenwickler,
hab
sie
parat
Vaiya
poththi
kaiya
katti
kizha
kunthanum
Klatsche
in
die
Hände,
kleiner
Affe
spring
Welcome
welcome
welcome
Willkommen
willkommen
willkommen
They
call
me
ADK
Sie
nennen
mich
ADK
Welcome
welcome
welcome
Willkommen
willkommen
willkommen
They
call
me
ADK
Sie
nennen
mich
ADK
Naan
periya
vedikkai
Ich
bin
der
große
Star
Peru
pugazhum
thakka
vaithukolla
Trage
den
Namen
mit
Stolz
Podum
intha
polithanam
konda
mugamudi
thaanda
Genug
von
diesem
geschminkten
Gesicht
Vetti
bantha
ADK
Da
kommt
ADK,
der
Penner
Thulakkana
tamizhana
kelvi
kettu
kolluran
Hörst
du,
ich
bin
der
wahre
Tamilenjunge
Om
namashivaya
bismillah
Om
namashivaya
bismillah
Iyakkama
singalamanu
kelvi
kettu
kolluran
Hörst
du,
ich
bin
der
singhalesische
Regisseur
Malli
oya
kottitha
Wieder
dich
geschlagen
Thirumanam
mudinthatha
Die
Hochzeit
ist
vorbei
Vivagarathum
anathanu
Scheidung
und
Leere
Nondi
nondi
kekkuran
Hör
zu,
stotternd
Are
you
okay
with
your
wife
ah?
Bist
du
zufrieden
mit
deiner
Frau,
ah?
Aan
uruppin
peyarai
pattamaga
vaithu
Mit
männlichem
Namen
als
Titel
Ennai
alaikkiran
Verspottet
mich
Aite
round
2 around
2
Okay,
Runde
2,
rund
2
Naan
pirantha
pirappin
inaithin
peyaro
rikvedham
Meine
Geburt,
das
Schicksal
nennt
mich
Rigveda
En
maganin
kangalin
nabiyai
bothikkum
islamiyarum
Die
Augen
meines
Sohnes
segnet
der
Islam
Ennai
virumbum
penmani
manathil
ninaippil
perumalai
Die
Frau,
die
mich
liebt,
trägt
Perumal
im
Herzen
Bothikkum
yasikkum
manithan
naano
Segnen,
feiern,
bin
ich
der
Mensch?
Thiruvilayadal
vilaiyada
ithu
neram
illai
manitha
Göttliches
Spiel,
spiel
jetzt,
keine
Zeit,
Mensch
Vilaiyadum
intha
vilaiyattil
oru
mudivu
illai
tamizha
In
diesem
Spiel
gibt's
kein
Ende,
Tamilenjunge
Uyir
ullavarai
vidai
pera
maatten
kalaithaiyin
magan
da
Lebe
nicht,
um
Lebende
zu
verabschieden,
Sohn
der
Kunst
Vidhiyudan
naanum
uraiyada
vanthu
oru
yugam
manitha
Mit
dem
Schicksal
rede
ich,
komm,
ein
Zeitalter,
Mensch
While
everybody
acting
like
they
forgot
about
Dre
Während
alle
so
tun,
als
hätten
sie
Dre
vergessen
But
it's
time
to
step
up
for
Mr.
ADK
Doch
es
ist
Zeit
aufzustehen
für
Mr.
ADK
Pick
your
microphone
up
and
let's
talk
on
the
stage
Nimm
dein
Mikrofon,
lass
uns
auf
der
Bühne
reden
While
everybody
sing
along
and
diss
ADK
Während
alle
mitsingen
und
ADK
dissen
This
is
the
ADK
from
the
slums
Das
ist
ADK
aus
den
Slums
You're
looking
at
the
ADK
Du
siehst
ADK
Who's
never
ever
ever
done
Der
niemals,
niemals
fertig
ist
This
is
the
ADK
from
the
slums
Das
ist
ADK
aus
den
Slums
You're
looking
at
the
ADK
Du
siehst
ADK
Who's
never
ever
ever
done
Der
niemals,
niemals
fertig
ist
Naan
palaiya
pallikoodam
Ich
bin
die
alte
Schule
Naan
palaiya
pallikoodam
Ich
bin
die
alte
Schule
Etharkaga
naan
matravargalai
thavaraga
pesi
Warum
sollte
ich
über
andere
falsch
reden
Mattam
thatta
vendum
Ich
muss
dich
schlagen
Naan
palaiya
pallikoodam
Ich
bin
die
alte
Schule
Wanna
hear
the
story
that
I
gotta
tell
about
me
Willst
du
die
Geschichte
hören,
die
ich
erzählen
muss
Hypocrisy,
dominating
mother
merry
independent
perfect
human
Heuchelei,
dominierende
Mutter
Mary,
unabhängiger
perfekter
Mensch
Ladies
and
gentleman.
Meine
Damen
und
Herren.
Let
me
introduce
myself
one
more
time
Lass
mich
nochmal
vorstellen
My
name
is
ADK
Mein
Name
ist
ADK
Aka
a
dickhead
okay
Auch
bekannt
als
Arschloch,
okay
I
don't
give
a
shit
bro
Scheiß
drauf,
Bro
Wanna
diss
me?
Willst
du
mich
dissen?
Wanna
diss
me?
Willst
du
mich
dissen?
Wanna
diss
me?
Willst
du
mich
dissen?
Wanna
diss
me?
Willst
du
mich
dissen?
Let
me
diss
me!
Lass
mich
mich
dissen!
Let
me
diss
me!
Lass
mich
mich
dissen!
Let
me
diss
me!
Lass
mich
mich
dissen!
Let
me
diss
me!
Lass
mich
mich
dissen!
Oorukulla
kettu
paaru
Hör
in
der
Stadt
Thuppi
thuppi
oothuran
Ich
blase
Rauch
But
ennai
paththi
theriyama
Aber
ohne
mich
zu
kennen
Kevalama
kilippan
Quatscht
dumm
Nallakili
nallakili
Guter
Vogel
guter
Vogel
Nallakili
nallakili
Guter
Vogel
guter
Vogel
Veettukulla
pettikadai
Laden
hinterm
Haus
Veliyila
aiyya
durai
Draußen
der
große
Boss
Kuninji
naan
nikkatta
Hocke
ich
dich
an
Kuththikinu
poriya
Prügeln
willst
du?
Nallakuthu
nallakuthu
Guter
Schlag
guter
Schlag
Nallakuthu
nallakuthu
Guter
Schlag
guter
Schlag
Madu
thinben
Fressen
will
ich
Madu
madu
thinben
Fressen
fressen
will
ich
Madu
madu
motha
Fressen
fressen
alles
Onna
onna
kooda
Eins
nach
dem
andern
Vaayil
bodhai
yera
Maul
stopfen
Vaayil
bodhai
yetha
Maul
füllen
Oda
oda
vetta
Lauf
lauf
jagen
Ooru
poora
suththi
suththi
Durch
die
Stadt
renn
renn
Oottu
podum
anne
thambi
Lass
uns
gehen,
Bruder
Ennai
paathu
enna
solli
Sieh
mich
an,
was
sagst
du
Oorukulla
enna
thambi
In
der
Stadt,
was
Bruder
Enna
thambi,
enna
thambi
huh
Was
Bruder,
was
Bruder
huh
Mookku
mutta
neeyum
pesu
thambi,
huh
Schnauze
halten,
du
redest
auch
Bruder,
huh
Ennai
paththi
solla
Über
mich
erzählen
Enna
yaaru
yaaru
enna
Was
wer
wer
was
Enna
enna
yaaru
Was
was
wer
Enna
enna
solla
Was
was
sagen
I
can
only
diss
me,
trust
me
Ich
kann
nur
mich
dissen,
glaub
mir
When
I
say
it
Wenn
ich
es
sage
I
can't
find
anybody
equal
to
disgrace
Ich
finde
niemanden
gleich
an
Schande
Ahhh,mandai
kettu
pona
pudhu
mada
saamy
thaan
Ahhh,
mein
Kopf
explodierte,
neuer
verrückter
Gott
Nambi
naari
pona
kalla
nambi
yaaru
naan
Vertraute
Frau
ging,
wer
bin
ich,
Dieb
Odi
odi
oliyira
mullamaari
naan
Renn
renn
brüllte
Dornenregen
ich
Pallikoodam
pogalada
mutta
paiya
naan
Geh
zur
Schule,
fauler
Junge
Enakku
enna
theriyum
da
vellagathai
koovada
Ich
weiß,
was
ich
weiß,
heul
nicht
rum
Koottamthoda
govind
naari
pona
maangada
Govind
mit
der
Bande,
betrogene
Frau,
Affe
Ahhh
thuuu...
Ahhh
thuuu...
Naari
ketta
aalu
da
Mann
mit
kaputter
Frau
Ahhh
thuuu...
Ahhh
thuuu...
Kettu
pona
soru
Verpisstes
Essen
Ahhh
thuuu...
Ahhh
thuuu...
What
you
gonna
say
now
Was
willst
du
jetzt
sagen
Ahhh
thuuu...
Ahhh
thuuu...
Oorukulla
kettu
paaru
Hör
in
der
Stadt
Thuppi
thuppi
oothuran
Ich
blase
Rauch
But
ennai
paththi
theriyama
Aber
ohne
mich
zu
kennen
Kevalama
kilippan
Quatscht
dumm
Nallakili
nallakili
Guter
Vogel
guter
Vogel
Nallakili
nallakili
Guter
Vogel
guter
Vogel
Veettukulla
pettikadai
Laden
hinterm
Haus
Veliyila
aiyya
durai
Draußen
der
große
Boss
Kuninji
naan
nikkatta
Hocke
ich
dich
an
Kuththikinu
poriya
Prügeln
willst
du?
Nallakuthu
nallakuthu
Guter
Schlag
guter
Schlag
Nallakuthu
nallakuthu
Guter
Schlag
guter
Schlag
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dinesh Prasanna Kanagaratnam
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.